Примеры употребления "начисления" в русском с переводом "charge"

<>
День начисления тройного свопа по инструментам форекс - среда. Triple swap charge day on Forex instruments – Wednesday
День начисления тройного свопа по инструментам CFD Акции - пятница. Triple swap charge day on CFD Stocks - Friday
В строке заказа на покупку содержатся начисления, налоги или скидки. The purchase order line includes charges, taxes, or discounts.
Измените суммы заголовка заказа на покупку (например, начисления и суммы округления валюты). Modify purchase order header amounts, such as charges or currency rounding amounts.
Суммы, подлежащие оплате согласно пункту 8, списываются с вашего счета в конце Операционного дня начисления комиссии, сбора и других Расходов. Amounts due under this clause 8 are debited from your Account on the Close of Business on the day the commission, charge or other Cost is incurred by you.
Можно распределить сумму без учета скидок и наценок, скидку и начисления по отдельности, или же можно распределить чистую сумму по строке. You can distribute the extended price, discount, and charges individually, or you can distribute the net amount of the line.
При использовании любого другого способа оплаты, в том числе резервного, срок начисления платежа может занять до 10 дней перед датой выпуска. If you use any other payment option, including payment backup, we may charge you up to 10 days before the release date.
Например, капитальные начисления должны учитывать степень разногласий и соперничества в банковском секторе, и требования должны быть более строгими при более сильной конкуренции. For example, capital charges should account for the degree of friction and rivalry in the banking sector, with tighter requirements in more competitive contexts.
На выходе система выдает прочие начисления и сборы и косвенные налоги, уплачиваемые каждый год с каждого включенного в выборку счета за каждый месяц. The outputs of the system are the other fees and charges and indirect taxes paid in a year by each sampled account in each month.
Поэтому расходы домохозяйств на прочие начисления и сборы оцениваются путем суммирования показанных в отчетности годовых сумм по продуктам, ранее отнесенным к категории личных. So household expenditure on other fees and charges is estimated by summing the annual values recorded against the products previously classified as personal ones.
До 2002 года поступления от процентов по целевым фондам, выгоды или потери на обменном курсе и банковские начисления следовало приводить по статье " Прочие поступления ". Prior to 2002, trust fund interest income, exchange gain or loss and bank charges would have been disclosed under “Other income”.
Устранены дорогостоящие расходы и задержки физической передачи акций, регистрации и какие-либо начисления за безопасное хранение при использовании услуг брокера, что экономит ваше время и деньги. The expensive costs and delays of a physical delivery of the Shares, the registration, and any holding/safe custody charges that come with having a broker are eliminated, which saves you time and money.
Распределения по бухгалтерским счетам используются, чтобы определить, как будет включена сумма. Например, как расходы, актив, налоги или начисления будут обременять заказ на покупку или включены в поступление продуктов или накладную поставщика. Accounting distributions are used to define how an amount will be accounted for, such as how the expense, asset, tax, or charges will be encumbered on the purchase order or accounted for on the product receipt or vendor invoice.
В-третьих, хотя такие соглашения зачастую и не предполагают начисления процентов, в отсутствие конкуренции кредиты могут быть более дорогостоящими, поскольку, хотя это и не отражено в процентных выплатах, более высокая стоимость кредита может быть заложена в цену товаров. Third, even though such arrangements are often non-interest bearing, in the absence of competition credit could become more expensive, because even though not reflected in interest charges, the higher cost of credit could be built into the cost of the goods.
Инспектору представляется, что в какой-то мере все подобные вопросы, касающиеся налогообложения, могут быть обусловлены путаницей, связанной с отсутствием четких определений или с разными толкованиями таких терминов, как " прямые и косвенные налоги ", " сборы ", " начисления ", " комиссионные ", и " дорожные сборы ". It appears to the Inspector that to some extent, all such issues concerning taxation may find their root cause in the confusion originating from a lack of clear definitions or varying interpretations of such terms as “direct and indirect taxes”, “charges”, “levies”, “fees” and “tolls”.
Важными элементами этой стратегии, в частности, являются: ежегодное финансирование на долгосрочную перспективу; установление начисления, эквивалентного 4 % расходов на оклады по всем бюджетам, применяемым для выплаты окладов персоналу; использование неизрасходованного остатка любых ассигнований по регулярному бюджету; и использование превышения фактических " разных поступлений " над бюджетной сметой. The important features include: annual funding for the long term; establishing a charge equivalent of 4 per cent of salary costs for all budgets to be applied against the cost of salaries paid to staff; utilizing the unspent balance of any appropriations from the regular budget; and utilizing the excess of actual miscellaneous income over budget estimates.
В пункте 196 Комиссия рекомендовала Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА) принять необходимые стратегии и процедуры, касающиеся использования летательного аппарата и услуг СМООНА другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также пассажирами, не являющимися сотрудниками СМООНА, в том числе проанализировать и провести по бухгалтерским книгам соответствующие сборы и начисления. In paragraph 196, the Board recommended that the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) adopt the necessary policies and procedures regarding the use of UNSMA aircraft and services by other United Nations agencies, as well as non-UNSMA passengers, including the assessment and accounting of fees and charges.
В поле Ценообразование введите сумму начислений. You enter the charges amount in the Pricing field.
В поле Ценообразование введите процент начислений. You enter the charges percentage in the Pricing field.
Процент начислений для определенной часовой категории равен 5 процентам. The charges percentage for a particular hour category is 5 percent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!