Примеры употребления "начального этапа" в русском

<>
Переводы: все75 initial stage33 другие переводы42
Мы также полагаем, что по завершении начального этапа исследования его можно будет распространить на проблему контролируемого округления. We also believe that after the initial phase of research has been completed it can be extended to the Controlled Rounding Problem.
Последним таким случаем стало рассмотрение в 1994 году оценки начального этапа операций по поддержанию мира, проведенной Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира. The last occurrence was the consideration, in 1994, of the evaluation on Peacekeeping operations: start-up phase, by the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Это было достигнуто благодаря улучшению планирования подготовки документации с ее начального этапа, улучшению системы обработки документов и заблаговременного планирования представления документации и ее обработки. This was achieved by strengthening the upstream documentation planning, improving the system of document processing and improving advance planning with respect to the submission and processing of documentation.
Точно так же, наиболее многообещающим направлением начального этапа международного сотрудничества в вопросах безопасности в киберпространстве является борьба с угрозами, создаваемыми третьими лицами, например, преступниками и террористами. Similarly, the most promising areas for early international cooperation on securing cyberspace are problems posed by third parties such as criminals and terrorists.
Для поддержки деятельности в этих областях разрабатывается ряд инструментов планирования, включая гибкие стандартные модели миссии, расширенные общие описания должностей и минимальные штатные расписания для начального этапа небольших, средних и крупномасштабных миссий. To support these areas, several planning tools are in development, including flexible, standardized mission templates, expanded generic job profiles and the identification of critical start-up lists for small, medium and large-scale missions.
создание подразделения мобилизационной готовности, состоящего из небольшой группы сотрудников Организации Объединенных Наций, имеющих опыт в выполнении критических функций начального этапа, таких как планирование, управление финансами, закупки, получение и инспекции, технические службы и поставки. A surge capacity comprising a small team of experienced Untied Nations personnel in critical “start-up” functions such as planning, financial management, procurement, receipt and inspection, engineering and supply.
Наконец, мы хотели бы призвать, чтобы все международное сообщество потребовало от правительства Кубы безоговорочно освободить всех политических заключенных в качестве существенного шага начального этапа процесса, призванного обеспечить восстановление основных прав человека кубинского народа. Finally, we call on the international community to join together in demanding that the Cuban Government unconditionally release all political prisoners as the essential step in beginning a process that restores to the Cuban people their basic human rights.
Реализация начального этапа осуществления будет постоянно находиться под контролем, и, в случае необходимости, будут вноситься поправки, в частности, с учетом изменяющихся потребностей и приоритетов участвующих стран и соответствующих национальных и региональных природоохранных учреждений. The execution of the initial implementation modalities will be kept under constant review and adjustments made if required, among others to respond to the evolving needs and priorities of participating countries and relevant national and regional environmental institutions.
Первая субсидия была использована для организации начального этапа создания библиотеки, в ходе которого формировался основной фонд, включающий главные источники международного права, в частности международного гуманитарного права, национального права, а также различные справочные издания. The first grant supported the initial phase of the library's establishment, during which a basic collection of the main sources of international law, in particular international humanitarian law, and national law, as well as general reference works, was obtained.
оборудование в хорошем состоянии, которое соответствует установленным стандартам или считается совместимым с существующим оборудованием, передается другим операциям по поддержанию мира или в резерв для формирования комплектов для начального этапа для использования будущими миссиями; Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions;
При том что в настоящее время в общей сложности было утверждено 17 проектов, показатель осуществления проектов составлял около 33 процентов, что означает позитивный сдвиг после неудачно сложившегося начального этапа осуществления почти всех проектов. To date, project delivery stood at about 33 per cent of a total of 17 approved projects, a figure that shows improvement following a poor start-up period for almost all projects.
оборудование в хорошем состоянии, которое соответствует установленным стандартам или считается совместимым с существующим оборудованием, передается другим операциям по поддержанию мира или же в резерв для формирования комплектов для начального этапа для использования будущими миссиями; Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions;
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается избыточным имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания. The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks.
Мероприятия начального этапа, направленные на разработку политики и регламентационных рамок, включая последующие меры по итогам глобальных соглашений и анализа данных, осуществляются значительно более успешно, нежели программы конечного этапа по осуществлению микропрограмм или целевых программ. Upstream activities aimed at developing policy and regulatory frameworks, including the follow-up to global agreements and data analysis, show significantly higher levels of progress than downstream micro or targeted programmes.
База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, распоряжается лишним имуществом завершенных и/или сокращенных миссий и хранит комплекты имущества для начального этапа развертывания миссий и стратегические запасы материальных средств для развертывания. The United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, manages surplus assets from closed and/or downsized missions and maintains mission start-up kits and strategic deployment stocks.
После завершения наиболее динамичного законодательного начального этапа переходного процесса в дальнейшем в рамках ОРЭД следует уделять более пристальное внимание результативности осуществления целей национальной политики, национального законодательства и международных обязательств, таких, как конвенции и региональные стратегии. With the most dynamic legislative phase of the early transition over, the future EPRs should devote more attention to performance in implementation of the national policy targets, national legislation and international commitments, such as conventions and regional strategies.
В-третьих, становится все более важным определение объема поддержки в зависимости от различных этапов деятельности миссии — начального этапа этапов стабилизации, зрелости, подъема, завершения и ликвидации — с различными приоритетами в отношении развертывания на каждом из них. Thirdly, it is becoming increasingly important to calibrate support to the different stages of the mission life cycle — startup, stabilization, maturity, surge, drawdown and liquidation — with different priorities in terms of deployment in each of those stages.
Проведение реформ для обеспечения налоговых скидок и стимулов для начального этапа деятельности предприятий по разработке ИКТ будут также играть важную роль в привлечении национальных предприятий по разработке ИКТ к участию в национальных и международных торгах. Introducing reforms to provide tax abatements and incentives for start-up ICT enterprises will also play an important part in inducing national ICT enterprises to participate in national and international bids.
оборудование в хорошем состоянии, которое соответствует установленным стандартам или считается совместимым с существующим оборудованием, передается другим операциям по поддержанию мира или же в резерв в целях формирования комплектов для начального этапа для использования будущими миссиями; Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other peacekeeping operations or will be placed in reserve to form start-up kits for use by future missions;
Кроме того, сокращение потребностей по статье «Оборудование и предметы снабжения» связано с переходом Миссии от начального этапа, когда была закуплена бoльшая часть авиационного оборудования, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда потребности в закупках/замене оборудования ниже. In addition, reduced requirements under equipment and supplies reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its aviation equipment was purchased, to the maintenance phase, when fewer acquisitions/replacements are required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!