Примеры употребления "начальнику" в русском

<>
Переводы: все907 chief770 superior68 warden19 governor15 другие переводы35
Я должен представить финальный отчёт начальнику. I have to make my final report to the chief.
И вы сообщили об этом своему начальнику? And did you report this to your direct superior?
Пёрси, ты доложи начальнику тюрьмы вместо меня. Percy, you make the report to the warden for me.
Старшее должностное лицо должно принимать письменные или устные жалобы заключенных и передавать их начальнику тюрьмы после регистрации в книге просьб и жалоб. The officer must accept prisoners'written or oral complaints and pass them on to the prison governor after logging them in the requests and complaints book.
Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции Magaluf police chief charged over corruption
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. And for one's superiors, tangible projects are the easiest to recognize.
Поскольку Генеральный инспектор вправе не рассматривать жалобы, в отношении которых существуют альтернативные средства решения вопроса, он мог бы отклонить просьбу автора на том основании, что последний уже подавал жалобу на плохое обращение начальнику исправительного учреждения. Since the Inspector-General had discretion not to pursue complaints for which alternative means of redress existed, he could have dismissed his application on the ground that the author had already complained about his treatment to the Governor.
Мне доложили, Уоллес, что один из ваших пожарных угрожал начальнику батальона, Дэну Вайсу, насилием на пожаре сегодня. It's been brought to my attention, Wallace, that one of your firefighters threatened Battalion Chief, Dan Weiss, with violence at the blaze today.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях. A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
4 июня 2001 года автор представил дополнительную информацию, документально подтверждающую решение тюремных властей от 29 марта 2001 года об отклонении его неоднократных просьб о возвращении ПК, хотя его ходатайство в Европейский суд хранилось в памяти этого компьютера; отклонение жалобы автора начальнику тюрьмы, а также его дальнейшей жалобы от 30 апреля 2001 года в министерство внутренних дел. On 4 June 2001, the author submitted additional information, documenting the prison authorities'decision of 29 March 2001 to reject his repeated requests for return of his PC, although his application to the European Court was stored on this computer; the dismissal of the author's complaint to the prison governor, as well as of his further complaint of 30 April 2001 to the Ministry of the Interior.
Административную поддержку начальнику этих служб будет оказывать административный сотрудник (категория полевой службы) и младший административный сотрудник (местный разряд). Administrative support to the Chief of Administrative Services will be provided by an Administrative Officer (Field Service) and an Administrative Assistant (Local level).
В соответствии со статьей 49 закона о полиции задержанные имеют право подавать жалобы, предложения или заявления, которые дежурный сотрудник полиции обязан передавать своему непосредственному начальнику. Under article 49 of the Police Act, detainees could make complaints, proposals or statements which the officer on duty had to forward to his superior.
Сотрудник по вопросам управления имуществом (присвоения кодов) будет выполнять надзорные функции в рамках группы и подчиняться начальнику Секции управления имуществом. The Property Management Officer (Codification) would assume a supervisory role in the Unit and report to the Chief of the Property Management Section.
Сотрудники полиции, применившие силу при исполнении своих служебных обязанностей, обязаны представить вышестоящему начальнику доклад, который препровождается в подразделение внутреннего контроля в течение 24 часов по завершении дежурства соответствующего лица. The police officers who used force in performing their duty are obliged to submit a report to the superior officer, and it is further submitted to the Unit for Internal Control within 24 hours after the shift is over.
Для этого в Эль-Фашире будет создано подразделение, которое будет подчинено начальнику группы по вопросам возвращения беженцев и реинтеграции в Хартуме. Capacity to address this requirement would be established in Al-Fasher, reporting to the Chief of the Returns and Reintegration Unit in Khartoum.
Поэтому в данном случае действия второго обвиняемого были равносильны психическому содействию: его присутствие во время жестокого обращения с истцом и передача им дубинки своему начальнику по просьбе последнего, что выходит за пределы пассивного поведения, фактически усугубили намерение первого обвиняемого ". order amounted to psychic abetment: his presence during the plaintiff's ill-treatment and his handing over the truncheon to his superior upon the latter's request- which goes beyond passivity- actually reinforced the intention of the accused of the I. order”.
Начальнику каждого отдела было также предложено провести оценку освоения средств его отделом в 2002 году и установить, за что он будет лично отчитываться. Each division chief was required to assess his division's delivery for 2002, and to establish the amount for which they would be held personally accountable.
Сотрудник на данной должности также будет готовить тендерную документацию и предоставлять необходимую организационную поддержку начальнику данного отдела при выборе поставщиков, а также подготовке и согласовании контрактов. The incumbent of the post would also prepare tender documents and provide the necessary administrative support to the Unit Chief in the selection of suppliers and finalization and approval of contracts.
При осуществлении возложенных на него функций начальнику Управления будет оказывать помощь его помощник, который займет уже имеющуюся утвержденную должность С-5 (из бывшей Секции по гуманитарным вопросам). The Chief of the Office would be assisted in carrying out his/her responsibilities by a Deputy whose position would be accommodated through the utilization of the approved P-5 post (ex-Humanitarian Affairs Section).
Один специальный помощник и два младших административных сотрудника (категория общего обслуживания) будут оказывать начальнику канцелярии содействие в вопросах управления и координации планирования и деятельности Центра профессиональной подготовки и Группы. The Chief of Staff would be assisted by a special assistant and two administrative assistants (General Service) to manage and coordinate the planning and operations of the Training Centre and the Unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!