Примеры употребления "начальнику военно-юридической службы" в русском

<>
За отсутствием надлежащей четкости со стороны юридической службы Организации Объединенных Наций наиболее информативной с этой точки зрения является практика Организации. В. Given the absence of rigour on the part of the United Nations legal service, it is the practice of the Organization that is the most illuminating.
В совместном заявлении Юридической службы Маори и " Ка Лагуи Гаваи " было отмечено, что многие правительства предпринимают попытки подчинить проект декларации вопросам внутренней политики, в связи с чем возникает вопрос о том, являются ли международные договоры по правам человека предметом внутреннего законодательства и политики и имеют ли они второстепенную важность по отношению к ним. The Maori Legal Service and Ka Lahui Hawai'i in a joint statement said that many Governments were attempting to make the draft declaration subject to domestic policies, raising the question of whether international human rights instruments are to be subject and subordinate to domestic legislation and policy.
На предприятиях созданы и работают постоянно действующие комиссии, в которые, наряду с главным инженером, главным бухгалтером и работником юридической службы, входит и член профкома. Standing commissions operate at enterprises, composed of the chief engineer, the chief accountant and a legal officer, and also a member of the trade union committee.
Документация: Источниками для получения необходимой информации, чтобы рассчитать данный показатель, должны выступать документы юридической службы предприятия или отдела финансового учета. Documentation Records within an enterprise's legal department or financial accounting department should provide the necessary information for compiling this indicator.
Помимо этого, в ее работе на регулярной основе участвуют представители государственной юридической службы и министерства юстиции. In addition, the Government Legal Services and representatives of the Justice Ministry are regularly included.
13 апреля 2000 года г-жа Пакрет Жирар, президент Международной ассоциации судей, встретилась с г-ном Владимиром Петровским, Генеральным директором Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве; участвовала также во встрече с г-ном Ульрихом фон Блументалем, начальником Юридической службы ЮНОГ. On 13 April 2000, Ms. Pâquerette Girard, President of the International Association of Judges, met with Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at Geneva (UNOG).
Например, видимо это подразумевал Генеральный директор Юридической службы Европейской комиссии, когда он высказал следующие критические замечания в письме от 18 декабря 2006 года: For instance, this seems implied by the Director-General of Legal Service of the European Commission when he made the following criticism in a letter of 18 December 2006:
Представитель юридической службы ЦБМЖП заявил, что желательно достичь согласования на международном уровне. The representative of OCTI's legal service considered international harmonization to be desirable.
В соответствии с приказом Министра обороны № 590 о мерах по изучению четырех Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним 1977 года на офицеров юридической службы Вооруженных сил Республики Беларусь возложены функции юридических советников, предусмотренные статьей 82 Дополнительного протокола I. In accordance with Ministry of Defence Order No. 590 on measures for the study of the four Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, officers of the Legal Service of the Belarusian armed forces shall act as legal advisers pursuant to article 82 of Protocol I.
В рамках пункта 6 повестки дня ЦБМЖП представляет Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ выдержку из предварительного доклада о дискуссиях, состоявшихся на тридцать девятой сессии Комиссии экспертов МПОГ (Берн, 18-21 ноября 2002 года), а также предварительное мнение юридической службы ЦБМЖП о включении в МПОГ положений, касающихся обеспечения безопасности при перевозках. In respect of agenda item 6, OCTI submits to the RID/ADR Joint Meeting an extract from the provisional report on discussions at the 39th session of the RID Committee of Experts (Berne, 18-21 November 2002) and the provisional views of OCTI's legal service on including in RID requirements for the security of transport operations).
Среди них проекты «Поддержка инновационной программы по преодолению бедности», «Создание центра обучения для сельских женщин “Начни свой бизнес”», «Оказание организационно-технической и информационной поддержки работы НПО в сельской местности», «Создание юридической службы для социально уязвимых слоев населения» и др. They included “Support for the innovative Programme for Reducing Poverty”, “Creation of a training centre for rural women”, “Start your own business”, “Provision of organizational, technical and information support for the work of NGOs in rural areas” and “Establishment of a legal service for socially vulnerable sectors of the population”.
Ответ, полученный от юридической службы Reply from the legal services
29 октября 1999 года сотрудник Юридической службы по вопросам иммиграции и делам общин Южного Брисбена обратился к министру с просьбой разрешить заявителю остаться в Австралии по гуманитарным соображениям; директор отделения " Международной амнистии " в Австралии также направил письмо с просьбой не депортировать заявителя " в обозримом будущем ". On 29 October 1999, an immigration agent from the South Brisbane Immigration and Community Legal Service appealed to the Minister asking to allow the complainant to remain in Australia on humanitarian grounds; the director of Amnesty International Australia also submitted a letter, requesting that the complainant would not be returned “in the foreseeable future”.
Комитет отметил поступившую от правительства информацию о мерах общего характера, включая консультационную деятельность на национальном уровне, начатую по инициативе Секретариата по вопросам труда и социального страхования, деятельность Федеральной юридической службы по вопросам труда и проведение информационной кампании с целью содействовать интеграции женщин в сферу государственной службы в условиях равенства возможностей и обращения. The Committee noted the information provided by the Government on the measures of a general nature, including the national consultation initiated by the Secretariat for Labour and Social Insurance, the functions of the Office of the Federal Labour Attorney and the information campaign seeking to promote the integration of women into formal work under conditions of equality of opportunity and treatment.
Представитель коренных народов из Юридической службы маори в совместном заявлении с " Ка Лагуи Гаваи " предложила предоставлять выступающим право на ответ, с тем чтобы обеспечить последовательность обсуждения. An indigenous representative from the Maori Legal Service, in a joint statement with Ka Lahui Hawai'i, suggested that speakers be granted the right of reply to allow continuity in the discussion.
Начальник (2002-2003 годы) юридической службы Комиссии по установлению истины и примирению Перу и ответственный сотрудник по проведению расследований, касающихся преступлений и нарушений прав человека и нарушений норм международного гуманитарного права. Head (2002-2003) of the Legal Team of the Truth and Reconciliation Commission of Peru, responsible for investigating human rights crimes and violations and violations of international humanitarian law.
Некоторые организации заявили о необходимости обеспечения надлежащей и своевременной юридической поддержки для того, чтобы службы закупок могли принимать меры при любом нарушении контракта со стороны продавцов/поставщиков и гарантировать своевременное соблюдение условий контрактов. Some organizations expressed the need for adequate and timely legal support to enable procurement services to cope with any breach of contract on the part of vendors/suppliers and ensure timely compliance with contract terms.
Эта задача касается юридической, судебной системы и исправительных учреждений страны, законодательной и конституционной реформы, децентрализации, национального примирения, прав человека и реформы гражданской службы. This pillar covers national legal, judicial and correctional institutions, legislative and constitutional reforms, decentralization, national reconciliation, human rights and civil service reform.
В ответ на полученный от Отделения счет, касавшийся просроченных взносов, Постоянное представительство Уругвая в Женеве направило начальнику Службы управления бюджетом и денежными средствами в Найроби факсимильное сообщение от 29 января 1999 года с просьбой представить обновленную информацию о невыплаченных взносах Уругвая, а также квитанции, подтверждающие получение переведенных взносов. In response to an invoice from the Office for outstanding contributions due, the Permanent Mission of Uruguay in Geneva sent a fax dated 29 January 1999 to the Chief of the Budget and Funds Management Service at Nairobi, requesting updated information on the outstanding contributions due from Uruguay, as well as receipts for payments made.
Поскольку при расчете индексов цен число регистраций в какой-то конкретный период времени должно быть строго одинаковым, регистратор должен сообщать начальнику службы о любом факте исчезновения товаров. Since the number of data collections should be maintained strictly constant over time for the purposes of computing price indices, surveyors should inform the head of department of any product disappearance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!