Примеры употребления "начальников" в русском

<>
Переводы: все924 chief770 superior68 warden19 governor15 другие переводы52
Я покажу всех начальников отделов. I've arranged for you to see each editor.
Не слишком ли высоки зарплаты начальников? Are bosses being paid too much?
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Хотя число поднимается до 4% среди исполнительных директоров и начальников. Although that figure rises to four percent of CEO's and business leaders.
Один из начальников попросил Хилберта покинуть зал для проведения конференций. A supervisor ordered Hilbert out of the room.
Давай проверим начальников Саттона и используем еще подразделения для его поиска. Let's run Sutton's priors and get some units out looking for him.
Три из четырех начальников фонда "Земледелие" были заменены еще в пятницу. Three of the four bosses of the Agriculture Fund had already been replaced by Friday.
Все чаще женщины занимают должности главных специалистов, начальников отделов и управлений. Women are increasingly holding senior specialist, department head or head administrator posts.
Эта брошюра в основном предназначена для руководителей предприятий и начальников отделов кадров. The brochure mainly targets decision-makers and human resources managers in the enterprises.
Недавний опрос показал, что 27% начальников думают, что их работники вдохновлены их фирмой. A recent survey said that 27 percent of bosses believe their employees are inspired by their firm.
В общей сложности, три из четырех начальников фонда "Земледелие" были заменены еще в пятницу. In total, three of the four bosses of the Agriculture Fund had already been replaced by Friday.
В 2003 году также возросла численность женщин, занимающих должности заместителей министра и начальников управлений министерств. In 2003, the proportion of women working as deputy ministers and heads of ministerial departments had also grown.
То, что он лопал бутерброды с икрой в компании наших начальников, еще не делает его другом Запада. Just because he had caviar on toast points with our top brass doesn't make the guy a friend to the West.
15 августа 2003 года в Лиме было проведено совещание начальников территориальных и региональных управлений, а также специальных управлений НПП. A meeting was held with heads of the territorial directorates, police regions and specialized directorates in Lima on 15 August 2003.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране. Не слишком ли высоки зарплаты начальников? Such events have brought old questions back to the fore in almost every rich country: Are bosses being paid too much?
Таким образом, создается впечатление, что эти бюджетные ассигнования существуют только на бумаге, а реальные деньги не поступают в распоряжение начальников тюрем. It would thus appear that this budgetary allocation exists only on paper and is not actually transferred to the prison directors for such use.
Теперь, около 40 лет спустя, Клеппер возглавляет структуру, сфера разведдеятельности которой гораздо шире, чем сфера компетенции любого из его начальников в 1970-е годы. Some 40 years later, Clapper now presides over a broader intelligence purview than any one of his bosses did back in the ’70s.
Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока. She names the twins after the camp's commanders to gain their favor, and feeds them with black tea because her milk cannot sustain them.
В общей сложности 6 процентов должностей управленческого звена, в основном должности начальников отделов (5 процентов), заняты женщинами, которые составляют 15 процентов от общего числа служащих. In total, 6 % of managerial positions, which comprise 15 % of the total number of employees, are occupied by women, most often in the position of section manager (5 %).
Независимые советы по отбору и обзору, учрежденные парламентами, несут ответственность за подбор начальников и комиссаров полиции в образованиях и кантонах и имеют право следить за их работой. Independent selection and review boards, mandated by parliaments, are responsible for the selection of directors of police and police commissioners in the entities and cantons and can review their performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!