Примеры употребления "национальных уровнях" в русском с переводом "national level"

<>
Действие на уровне одного человека, компании, муниципальных и национальных уровнях, имеет решающее значение. Action at the individual, company, municipal, and national levels is crucial.
На поставленную в резолюции 1373 (2001) задачу препятствовать терроризму и пресекать его откликнулись на национальных уровнях правительства всего мира. At the national level Governments throughout the world have responded to the challenge laid down in resolution 1373 (2001) to prevent and suppress terrorism.
По мере того, как наука становится все более ясной, изменение климата теперь стало главной политической проблемой на глобальных и национальных уровнях. As the science has become increasingly clear, climate change is now a major political issue at the global and national levels.
Было проведено 20 учебных сессий по вопросам наращивания административного потенциала в технических офисах на местном и национальных уровнях, в которых приняло участие 254 мужчины и женщины. 20 training sessions have been held in administrative capacity-building in the technical office at the local and national levels, in which 254 men and women have participated.
продолжать содействовать применению согласованных и скоординированных подходов к институциональной базе устойчивого развития на всех национальных уровнях, в том числе за счет, когда это целесообразно, создания или укрепления существующих директивных органов и механизмов, необходимых для разработки, координации и осуществления политики и обеспечения соблюдения законов; Continue to promote coherent and coordinated approaches to institutional frameworks for sustainable development at all national levels, including through, as appropriate, the establishment or strengthening of existing authorities and mechanisms necessary for policy-making, coordination and implementation and enforcement of laws;
[согласовано] продолжать содействовать применению согласованных и скоординированных подходов к институциональной базе устойчивого развития на всех национальных уровнях, в том числе за счет, когда это целесообразно, создания или укрепления существующих директивных органов и механизмов, необходимых для разработки, координации и осуществления политики и обеспечения соблюдения законов; [Agreed] Continue to promote coherent and coordinated approaches to institutional frameworks for sustainable development at all national levels, including through, as appropriate, the establishment or strengthening of existing authorities and mechanisms necessary for policy-making, coordination and implementation and enforcement of laws;
Организации гражданского общества по всей Европе проводили гендерный анализ документов о региональных и страновых стратегиях и трансформации обязательств в конкретные проекты и таким образом привлекали внимание общественности к несоответствию между политикой и практикой включения гендерных компонентов в программы помощи в целях развития как на общеевропейском, так и на национальных уровнях. Through gender-sensitive analysis of Regional and Country Strategy Papers and the translation of commitments into concrete projects, civil society organizations across Europe have been drawing attention to the gaps between the policy and practice of integrating gender into development aid programmes both at European and national levels.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. This can no longer be accomplished on a purely national level.
Успехи и неудачи во многом определяются на национальном уровне. Success and failure are largely determined at the national level.
Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей. But replicating this success at the national level will be no easy feat.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. This is the kind of operational intelligence that is best done at the national level.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.
На национальном уровне неравенство усиливается, но только в некоторых местах. On the national level, inequality is rising, but only in some places.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. The process for nominating judges at the national level is critical.
Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне. He is the only candidate who has achieved such results at a national level.
Разрешения должны выдаваться на национальном уровне, но необходимо и общерегиональное руководство. Approvals must take place on a national level, but regional leadership will be necessary.
А на национальном уровне, проблемы и решения опять выступают против либерального порядка. And at the national level itself, problems and solutions alike militate against the liberal order.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации. On a national level, the IMF can assess regulatory systems and give recommendations.
Эти общие правила впоследствии дорабатывались на национальном уровне с учётом местных условий. These general guidelines were subsequently fine-tuned at the national level to reflect local conditions.
Причины для популярности и успеха таких партий сильно различаются на национальном уровне. The reasons for such parties’ rise and success vary greatly at the national level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!