Примеры употребления "национальных регистров" в русском

<>
ВОО также уполномочил Исполнительного секретаря уведомить соответствующие Стороны о размере взимаемого с них ежегодного сбора за 2008 год за подключение их национальных регистров к международному регистрационному журналу операций (МРЖО), за использование МРЖО и за соответствующую работу администратора МРЖО. The SBI also authorized the Executive Secretary to notify concerned Parties of their annual fee for 2008 for the connection of their national registry to, and use of, the international transaction log (ITL) and for the related activities of the ITL administrator.
В своем бюджете на 2005 год министерство финансов и государственного кредита выделило средства на создание Национального регистра исчезнувших лиц, деятельность которого регулируется на основе Указа № 4218 от 24 ноября 2005 года. In its 2005 budget, the Ministry of Finance and Public Credit allocated money for the setting up of the National Registry of Disappeared Persons, regulated under Decree No. 4218 of 24 November 2005.
Было высказано мнение, что следует приветствовать недавнее принятие Соединенными Штатами мер по разъяснению критериев включения космических объектов в национальный регистр этой страны, что может явиться важным прецедентом для аналогичных инициатив других стран. The view was expressed that recent measures taken by the United States to clarify the criteria for the inclusion of space objects on that country's national registry were welcome and could form an important precedent for similar initiatives in other countries.
будет способствовать получению и регистрации в Реестре объектов, запускаемых в космическое пространство дополнительной информации о космических объектах, занесенных в национальные регистры, и/или информации об объектах, которые более не находятся на околоземной орбите; Contribute to the receipt of and recording in the Register of Objects Launched into Outer Space of additional information concerning space objects on the national registries and/or information on objects that are no longer in Earth orbit;
Канада соблюдает оба эти документа и, действуя в соответствии с этими стандартами, недавно ввела в действие систему отслеживания опломбированных радиоактивных источников и национальный регистр, который позволяет осуществлять более строгий контроль за использованием и передвижением опломбированных радиоактивных источников. Canada is implementing both and, in accordance with these standards, has recently implemented a sealed source tracking system and a national registry that allows stronger control over the use and movement of sealed sources.
В статье 3 прямо подчеркивается, что регистрация космических объектов в национальном регистре является обязательной и что такая реги-страция в соответствии с действующими между-народными нормами определяет национальную юрисдикцию и контроль над зарегистрированным космическим объектом, независимо от места его нахождения. Article 3 specifically reiterates that the registration of space objects in the national registry shall be mandatory and that such registration shall, in conformity with existing international rules, confer national jurisdiction and control over the registered space object, wherever it may be located.
Для целей статистики принадлежность двух или большего числа людей к семье определяется на основании двух ключевых факторов: члены семьи должны проживать по одному адресу, зарегистрированному в Национальном регистре, и члены одной семьи могут относиться не более чем к двум поколениям. In statistics, two basic factors determine whether or not two or more people are considered a family: the people in a family must live at the same National Registry address, and a family consists of a maximum of two generations.
Постоянное представительство Нидерландов при Организации Объединенных Наций (Вена) свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и в соответствии со статьей II Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, имеет честь информировать его о том, что Нидерланды учредили национальный регистр объектов, запускаемых в космическое пространство (" Register ruimtevoorwerpen "). The Permanent Mission of the Netherlands to the United Nations (Vienna) presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, in accordance with article II of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, has the honour to inform him that the Netherlands has established a national registry of objects launched into outer space (“Register ruimtevoorwerpen”).
С учетом возрастающего объема вооружений и боеприпасов, поступающих в страну на основании исключений, Группа рекомендует Национальной комиссии Либерии по стрелковому оружию в дополнение к ее текущему мандату вести национальный регистр стрелкового оружия и легких вооружений, как того требует Конвенция ЭКОВАС, для обеспечения эффективного отслеживания всех случаев импорта оружия в Либерию. Considering the increasing number of weapons and ammunition entering the country under exemptions, the Panel recommends that the Liberian National Commission on Small Arms, in addition to its current mandate, implement a national registry of small arms and light weapons, as required by the ECOWAS Convention, to ensure effective monitoring of all imports of weapons into Liberia.
Углубленное рассмотрение национального реестра также проводится, если в окончательном докладе о рассмотрении во исполнение пункта 48 части I настоящих руководящих принципов рекомендуется провести углубленное рассмотрение национального регистра или если выводы группы экспертов по рассмотрению, касающиеся сообщенных изменений в национальных реестрах, дают основания для включения в окончательный доклад о рассмотрении рекомендации об углубленном рассмотрении. A thorough review of the national registry shall also be conducted if the final review reports under paragraph 48 in part I of these guidelines recommend a thorough review of the national registry or if findings relating to reported changes in national registries considered by the expert review team lead to the recommendation of a thorough review in the final review report.
создание и ведение национальных регистров источников ионизирующего излучения и учет ядерных материалов; Establishing and keeping national registers of sources of ionizing radiation and nuclear material accounting;
В последние годы было осуществлено несколько проектов как в области повышения информированности о Протоколе, так и с целью поощрения создания национальных регистров, с тем чтобы проложить дорогу для ратификации и осуществления Протокола. Several projects have been carried out in recent years to both raise awareness of the Protocol and promote the establishment of national registers and thus pave the way for ratification and implementation of the Protocol.
Проведя оценку опыта, накопленного в ходе составления национальных регистров выбросов и переноса загрязнителей и осуществления настоящего Протокола, и принимая во внимание соответствующие международные процессы, Совещание Сторон проводит обзор требований в отношении представления отчетности в соответствии с настоящим Протоколом и рассматривает [с учетом любых рекомендаций вспомогательного органа] следующие вопросы в целях дальнейшего развития Протокола: Having assessed the experience gained from the development of national pollutant release and transfer registers and the implementation of this Protocol, and taking into account relevant international processes, the Meeting of the Parties shall review the reporting requirements under this Protocol and shall consider [, having regard to any recommendations of the subsidiary body,] the following issues in the further development of the Protocol:
Совещание Сторон облегчает обмен информацией об опыте, приобретенном в ходе представления отчетности о переносе с использованием ориентированных на конкретные загрязнители и конкретные отходы подходов, и рассматривает такой опыт в целях изучения возможностей совмещения этих двух подходов, принимая во внимание заинтересованность общественности в информации в соответствии со статьей 1 и общую эффективность национальных регистров выбросов и переноса загрязнителей. The Meeting of the Parties shall facilitate the exchange of information on the experience gained in reporting transfers using the pollutant-specific and waste-specific approaches and shall review that experience in order to investigate the possibility of convergence between the two approaches, taking into account the public interest in information in accordance with article 1 and the overall effectiveness of national pollutant release and transfer registers.
Другой проект, осуществляемый в пяти присоединяющихся к ЕС странах при финансировании Норвегии, направлен на разработку стратегий создания национальных регистров в соответствии с положениями Протокола и решения ЕС по Европейскому регистру выбросов загрязнителей (ЕРВЗ), создание многосторонней сети партнерских взаимосвязей и проведение ряда рабочих совещаний по наращиванию потенциала. Another project, implemented in five accession countries and funded by Norway, aimed at developing strategies for setting up national registers in line with the requirements of the Protocol and the EU decision on the European pollution emission register (EPER), creating a multi-stakeholder network and holding a series of capacity-building workshops.
Совещание Сторон содействует обмену информацией об опыте, приобретенном в ходе представления отчетности о переносе с использованием подходов, ориентированных на конкретные загрязнители и конкретные отходы, и рассматривает такой опыт в целях изучения возможности сближения этих двух подходов, принимая во внимание заинтересованность общественности в информации в соответствии со статьей 1 и общую эффективность национальных регистров выбросов и переноса загрязнителей. The Meeting of the Parties shall facilitate the exchange of information on the experience gained in reporting transfers using the pollutant-specific and waste-specific approaches, and shall review that experience in order to investigate the possibility of convergence between the two approaches, taking into account the public interest in information in accordance with article 1 and the overall effectiveness of national pollutant release and transfer registers.
Подкомитет, в частности, был информирован о методах ведения национальных регистров объектов, запускаемых в космическое пространство; критериях включения объектов в национальные регистры; процедурах, применяемых в случае участия в запуске нескольких сторон или же частных юридических лиц или международных организаций; деятельности органов, ответственных за ведение национальных регистров, и о правовых нормах, применимых в отношении регистрации космических объектов. In particular, the Subcommittee was informed about ways of maintaining national registries of objects launched into outer space; criteria for including objects in national registries; the procedures applied in cases where more than one party was involved in the launch or where private entities or international organizations were involved; the activities of authorities responsible for maintaining national registries and the legal regulations applicable to registering space objects.
Они приняли еще 5 % позиций в качестве национальных учетных позиций, но из-за установленных для регистров пороговых уровней они не включены в статистический коммерческий регистр. They accepted further 5 per cent, these records are national records, but because of register thresholds they are not included in the statistical business register.
Такое расширение должно стать отправной точкой в обслуживании всех государств- членов ЕС, их коммерческих регистров и национальных статистических систем. This enlargement should be a starting point to serve for all EU Member States, their business registers and their national statistical system.
Что касается проблем финансовых ресурсов, то каждый вид деятельности, который я упоминал, — включая подготовку, пограничный контроль, создание регистров и сбор и уничтожение оружия — берет начало в национальных комиссиях, которые фактически осуществляют операции на местах. On the issue of financial resources, every operation I have mentioned — including training, border control, establishing registers and collecting and destroying arms — stems from national commissions, which actually carry out operations on the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!