Примеры употребления "национальных правозащитных учреждениях" в русском

<>
С учетом Замечания общего порядка № 2 (2002 год) о национальных правозащитных учреждениях Комитет рекомендует государству-участнику назначить независимый орган, например Управление омбудсмена или Национальный совет по делам детей, либо учредить отдельный орган в целях осуществления мониторинга хода выполнения Конвенции. In light of general comment No. 2 (2002) on national human rights institutions, the Committee recommends that the State party nominate an independent body, such as the Office of the Ombudsman or the National Council for Children, or establish a separate organ to monitor the implementation of the Convention.
К числу особых достижений относятся учреждение Министерства по делам женщин на федеральном уровне и аналогичных структур на уровне регионов, зон и " воред ", а также создание департаментов по делам женщин в составе каждого министерства и отделов по вопросам женщин и детей в национальных правозащитных учреждениях, в частности в Управлении омбудсмена и Эфиопской комиссии по правам человека. The establishment of the Ministry of Women's Affairs at the Federal and similar structures at the Regional, Zonal and Woreda levels as well as Women's Affairs Departments in each and every Ministry along with the Women's and Children's Affairs Section of the National Human Rights'Institutions, namely the Ombudsman and the Ethiopian Human Rights Commission are some of the outstanding developments.
Представители УВКПЧ приняли участие в конференции и заседании руководящего комитета Секретариата Содружества, проведенных в Лондоне соответственно в феврале и мае 2007 года, которые были посвящены созданию форума Содружества по вопросу о национальных правозащитных учреждениях. Representatives of OHCHR participated in a conference and steering committee meeting of the Commonwealth Secretariat in London in February and May 2007 respectively, regarding the setting-up of a Commonwealth forum of national human rights institutions.
осуществления наблюдения и анализа ситуации в области прав человека с целью укрепления национальных правозащитных учреждений и практики, в том числе в контексте осуществления рекомендаций Комиссии по вопросам установления истины и примирения; Observing and analysing the human rights situation with a view to strengthening national human rights institutions and practices, including in the context of the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission;
Пересмотренные руководящие принципы представления основного документа могли бы сделать возможным включение информации о роли национальных правозащитных учреждений, бюджетных ассигнованиях в области прав человека и основной статистической информации, а также проблемах, возникающих в процессе сбора информации. Revised guidelines for the core document could allow for the inclusion of information on the role of national human rights institutions, budgetary allocations in the area of human rights and basic statistical information and challenges confronting collection of information.
Кроме того, государству-участнику рекомендуется получить аккредитацию при Международном координационном комитете национальных правозащитных учреждений для обеспечения соблюдения принципов, касающихся статуса национальных учреждений по поощрению и защите прав человека (Парижские принципы), которые содержатся в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи, в том числе в отношении их независимости. Furthermore, the State party is encouraged to seek accreditation with the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions to ensure that it complies with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles), annexed to General Assembly resolution 48/134, including with regard to its independence.
Оказываемая Управлением поддержка в этой области охватывает широкий круг мероприятий, включая создание и укрепление национальных правозащитных институтов; оказание помощи в проведении конституционной и законодательной реформы, отправлении правосудия, проведении выборов и работе национальных парламентов; организацию обучения по вопросам прав человека для сотрудников полиции, военнослужащих, персонала пенитенциарных учреждений и юристов. Within this area, the Office's support has covered a wide range of activities such as the establishment and strengthening of national human rights institutions; assistance for constitutional and legislative reform, administration of justice, elections and national parliaments; and human rights training for police, armed forces, prison personnel and legal professionals.
Уполномоченный по правам национальных и этнических меньшинств при парламенте Венгрии Енe Кальтенбаг представил документ, озаглавленный " Роль омбудсменов и национальных правозащитных учреждений в защите и поощрении прав лиц, принадлежащих к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам ". Jeno Kaltenbach, Parliamentary Commissioner for National and Ethnic Minority Rights of Hungary, presented a paper entitled “The role of ombudspersons and national human rights institutions in the protection and promotion of the rights of persons belonging to national, ethnic, religious and linguistic minorities”.
Поэтому Миссия организовала учебную подготовку для сотрудников Гаитянской национальной полиции, мировых судей и национальных правозащитных НПО по вопросам прав человека, правозащитной деятельности и норм отправления правосудия. Accordingly, the Mission organized the training of Haitian National Police officers, magistrates and national human rights NGOs on human rights, law enforcement and due process standards.
Андский проект, охватывающий Боливию, Эквадор и Перу, направлен на обеспечение учета прав коренных народов на национальном уровне посредством реализации компонента программы ХУРИСТ, посвященного коренным народам в Боливии и Эквадоре, а также укрепление потенциала коренных народов путем образования в области прав человека и поддержки национальных правозащитных учреждений, занимающихся правами коренных народов. The Andean project, covering Bolivia, Ecuador and Peru, focuses on mainstreaming indigenous rights at the country level through the implementation of the indigenous component of the HURIST programme in Bolivia and Ecuador, strengthening the capacity of indigenous peoples through human rights training and supporting national human rights institutions dealing with indigenous rights.
В январе 2004 года состоялось заседание Рабочей группы Специального комитета по всеобъемлющей и единой международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов, в которую вошли представители правительств, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений; она представила проект в качестве основы для обсуждения государствами-членами и наблюдателями в Специальном комитете. The Working Group of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights of Persons with Disabilities, with representation from Governments, non-governmental organizations and national human rights institutions, met in January 2004 and presented a draft as a basis for negotiations by member States and observers in the Ad Hoc Committee.
В выводах по итогам семинара, принятых его участниками, говорилось о необходимости интенсификации сотрудничества между договорными органами и национальными учреждениями, что соответствует общему подходу, выработанному проходившим в 2006 году в Берлине международным совещанием «за круглым столом», посвященным роли национальных правозащитных учреждений в работе договорных органов. The participants had adopted conclusions supporting greater interaction between the treaty body system and national human rights institutions, in line with the harmonized approach developed at the International Round Table on the Role of National Human Rights Institutions and Treaty Bodies held in Berlin in 2006.
Обмен мнениями с государствами- участниками Конвенции предоставил отличную возможность для обсуждения разработанных Комитетом новых руководящих принципов представления докладов об осуществлении Конвенции, заявления Комитета о национальных правозащитных организациях и его политики в отношении непредставленных в срок докладов. An exchange of views with States parties to the Convention had offered an excellent opportunity to highlight the Committee's new Convention-specific reporting guidelines, its statement on national human rights institutions and its policy on overdue reports.
Сотрудница АКССС по вопросам научных исследований и осуществления проектов сестра Сюзетта Кларк приняла участие в состоявшемся в июле 2002 года в Сиднее Австралийско-Тихоокеанском форуме национальных правозащитных учреждений: региональном рабочем совещании по вопросам деятельности национальных правозащитных учреждений, образования в области прав человека, работы средств массовой информации и расизма. Sr Suzette Clark, ACSJC Research & Projects Officer attended the Australian Pacific Forum of National Human Rights Institutions: Regional Workshop on National Human Rights Institutions, Human Rights Education, Media and Racism in Sydney in July of 2002.
текущие консультации, проводимые между правительствами, с целью возможного создания региональных механизмов в области прав человека в контексте Региональных рамок при поддержке и консультативной помощи национальных правозащитных учреждений и организаций гражданского общества Азиатско-Тихоокеанского региона; The ongoing consultations among Governments aimed at the possible establishment of regional human rights arrangements held in the context of the Regional Framework, with the support and advice of national human rights institutions and civil society organizations of the Asia-Pacific region;
Никарагуа сообщила о включении прав человека, фигурирующих в международных, региональных и национальных правозащитных документах, в программы дошкольного обучения и школьного образования в качестве постоянного предмета, а также в такие специальные дисциплины, как нравственное и гражданское воспитание; аналогичными программами также охвачены преподаватели и родители. Nicaragua reported the inclusion of human rights, as contained in international, regional and national human rights documents, in pre-school and school curricula, as a cross-cutting issue, and in specific subjects such as moral and civic education; related programmes involve also teachers and parents.
В первую очередь слово предоставлялось заинтересованным сторонам, затем- представителям государств- членов Совета, наблюдателям от государств и наблюдателям от органов, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций, неправительственных организаций и других образований, а также обозревателям от национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций. The concerned parties would be given the floor first, followed by States members of the Council, observer States and observers for United Nations entities, specialized agencies and related organizations, intergovernmental organizations and other entities, and observers of national human rights institutions and non-governmental organizations.
На Конференции выступили представители государств и других субъектов, межправительственных организаций, региональных комиссий и ассоциированных членов региональных комиссий, специализированных учреждений, органов, структур и программ Организации Объединенных Наций и соответствующих механизмов, включая правозащитные органы и механизмы, а также представители национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций. Representatives of States and other entities, intergovernmental organizations, regional commissions and associate members of regional commissions, specialized agencies, United Nations organs, bodies and programmes and relevant mechanisms, including human rights bodies and mechanisms, national human rights institutions and non-governmental organizations addressed the Conference.
Она предполагает также формирование культуры прав человека на основе преподавания прав человека и функционирования национальных правозащитных институтов и систем раннего предупреждения, которые призваны выявлять проблемы, существующие в стране, прежде чем они перерастут в конфликт. It also involves working for a culture of human rights through the teaching of human rights, through national human rights institutions, and through systems of early warning to detect grievances within a country before they break out into conflict.
На Международной конференции по правам человека и демократизации в Европе, Центральной Азии и на Кавказе (Дубровник, 8-10 октября 2001 года) представители соответствующих правительств, а также наблюдатели от межправительственных организаций, национальных правозащитных учреждений и члены гражданского общества подчеркивали важность образования в области прав человека в качестве стратегии предотвращения нарушений прав человека и формирования культуры мира, терпимости и уважения прав человека. At the International Conference on Human Rights and Democratization in Europe, Central Asia and the Caucasus (Dubrovnik, 8-10 October 2001), representatives of relevant Governments, as well as observers from intergovernmental organizations, national human rights institutions and members of civil society, stressed the importance of human rights education as a strategy for the prevention of human rights violations and for creating a culture of peace, tolerance and human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!