Примеры употребления "национальных органах" в русском с переводом "national authority"

<>
В пункт 12 проекта декларации считается целесообразным добавить предложение в следующей редакции: " В этой связи с целью упрощения обмена информацией следует систематически обновлять сведения о компетентных национальных органах стран-участниц, осуществляющих борьбу с преступностью, особенно терроризмом ". The following sentence should be added at the end of paragraph 12: “In this connection, with a view to simplifying information exchange, the details of the competent national authorities of Member States responsible for combating crime, especially terrorism, should be systematically updated.”
Признавая, что автору, возможно, необходимо было конкретно сослаться на какие-либо конкретные статьи в национальных органах власти, государство-участник считает, что для обеспечения приемлемости заявления автор должна затронуть вопрос о соответствующем основном праве (основных правах) в Конвенции. While recognizing that it might not have been necessary for the author to have referred specifically to any specific articles before the national authorities, the State party maintains that the author has to raise the relevant substantive right (s) in the Convention for an application to be admissible.
Кроме того, подготовка национальных планов выполнения Конвенции должна служить основой для построения работы Конвенции, а также исходным элементом, используя который каждая страна могла бы определить свои потребности в отношении осуществления Конвенции независимо от изменений, происходящих в их назначенных национальных органах. In addition, the preparation of national plans for the implementation of the Convention should serve as a framework for structuring the work of the Convention and as a point of reference within each country for defining its needs with respect to the implementation of the Convention regardless of changes in its designated national authority.
В рамках школьной общины должны существовать возможности для повышения осведомленности по вопросам образования в области прав человека не только для учителей, но и для завучей и членов школьного правления, школьных инспекторов, административных сотрудников в школах, должностных лиц и сотрудников, ответственных за разработку планов, в местных и национальных органах власти по вопросам образования и для родителей. Within the school community, opportunities for awareness-raising about human rights and for training in human rights education should not exist only for teachers, but also for head teachers and members of the school management, school inspectors, administrative staff in schools, educational officials and planners in local and national authorities, and parents.
Правительствам следует предпринять шаги с целью обеспечить широкое распространение информации о компетентных национальных органах, на которые возложены функции подготовки ответов на запросы, касающиеся предварительных уведомлений об экспорте, надлежащую поддержку таких органов и управление ими в целях оперативного реагирования на официальные запросы зарубежных партнеров, а также содействовать обмену оперативными данными для противодействия незаконному обороту запрещенных наркотиков. Governments should take steps to ensure that information concerning competent national authorities responsible for replying to pre-export notification requests is well disseminated and that those offices are adequately supported and managed in order to respond promptly to formal requests from foreign counterparts and to promote the exchange of operational intelligence to combat illicit drug trafficking.
ведение списка назначенных национальных органов; Maintaining the register of designated national authorities;
Ведение реестра назначенных национальных органов Maintaining a register of designated national authorities
Финансовый надзор выведен теперь на уровень ЕС, а не делегирован национальным органам. Financial supervision has been placed at the EU level, rather than being delegated to national authorities.
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату. Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat.
Уполномоченные национальные органы и координаторы Рамочной программы могут пользоваться этим модулем в онлайновом режиме. The HFA Monitor is accessible online for designated national authorities and Framework focal points.
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или официально принятое национальным органом кодовое обозначение. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
В конце пункта (b) вставить слова: «в полной координации с национальными органами власти принимающих стран». At the end of item (b), insert the words: “, in full cooperation with national authorities of host countries”
Необходимы также дальнейшие усилия по поощрению диалога между национальными органами, многонациональными организациями и частным сектором. Further efforts to facilitate ongoing dialogue between national authorities, multinational organizations and the private sector are welcome.
Упаковщики и/или грузоотправитель: наименование и физический адрес или официально принятое национальным органом кодовое обозначение. В. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. В. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Упаковщики и/или грузоотправитель: наименование и физический адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Фонд способствует налаживанию конструктивного сотрудничества между коренными народами и компетентными национальными органами в их соответствующих странах. The Fund has promoted smooth cooperation between indigenous peoples and national authorities in their respective countries.
Более того, у SRB даже нет исполнительного органа, который бы занимался реализацией его решений: их должны выполнять национальные органы. In fact, the SRB even lacks the executive authority to implement its decisions, which are carried out by national authorities.
Что касается возможности разработки международной патентной системы для морских генетических ресурсов, то было отмечено, что патенты выдаются национальными органами. Regarding the possibility of developing an international patent system for marine genetic resources, it was noted that patents were granted by national authorities.
Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам осуществляет прямой контроль рейтинговых агентств; но помимо банковских вопросов повседневное наблюдение ведут национальные органы. ESMA supervises rating agencies directly; but, outside banking, national authorities retain their day-to-day oversight responsibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!