Примеры употребления "национальных дней иммунизации" в русском

<>
Она признала существование проблемы нехватки ППВ отчасти из-за резкого увеличения числа национальных дней иммунизации (НДИ), добавив, что в настоящее время предпринимаются усилия для решения этой проблемы с таким расчетом, чтобы запасов этой вакцины хватило вплоть до 2005 года. She acknowledged the problem of shortages in OPV, due partly to the enormous expansion of national immunization days (NIDs), adding that efforts were under way to address this so as to ensure adequate stocks through 2005.
ЮНИСЕФ совместно с другими партнерами по Глобальному альянсу по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) также оказал поддержку в подготовке национальных планов обеспечения долгосрочного финансирования и оказал широкую поддержку в проведении национальных дней иммунизации. UNICEF, with other partners in the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI), has also supported in the preparation of national financial sustainability plans and provided extensive support to National Immunization Days.
Программа охраны здоровья матери и ребенка (ОЗМР) способствовала обеспечению широкого охвата иммунизацией в рамках поддержки расширенной программы иммунизации правительства (РПИ) и национальных дней иммунизации (НДИ). The maternal and child health (MCH) programme contributed to sustaining high immunization coverage through support to the Government's expanded programme on immunization (EPI) and to National Immunization Days (NIDs).
В тот же день началось проведение кампании по регистрации рождения детей в возрасте менее одного года и национальных дней иммунизации. On the same day it launched the birth registration campaign for children under one year of age and national immunization days.
В области охраны здоровья детей положение характеризуется высоким уровнем младенческой смертности, составляющим в настоящее время 127 на 1000 живорождений; в целом слабым охватом вакцинацией, за исключением борьбы с острым периферическим параличом, ситуация с которым заметно улучшилась благодаря стратегии проведения национальных дней прививок; распространенным белковым недоеданием в силу весьма острого положения с точки зрения продовольственной безопасности. With respect to health care for children, the situation is marked by a high infant mortality rate, currently 127 per 1,000 live births; generally poor vaccination coverage except in combating acute flaccid paralysis, for which the strategy of national vaccination days has led to an appreciable improvement; the prevalence of protein-energy malnutrition due to especially acute food insecurity.
Помимо проведения дней иммунизации в течение года примерно 1 млн. детей получили витамин А в капсулах. In conjunction with the immunization days, nearly 1 million children received vitamin A capsules during the year.
И все же, несмотря на неоднократное проведение дней иммунизации на национальном и субнациональном уровнях, в стране продолжалась эндемия полиомиелита вследствие сохранения небезопасной обстановки и ограниченного доступа к некоторым районам. Yet, in spite of repeated rounds of national and subnational polio immunization days, polio remained endemic in the country because of insecurity and limited access to some communities.
организация национальных мероприятий в формате дней открытых дверей для демонстрации программы; Organization of national open-door events to showcase the programme,
Доставка вакцин в течение последней недели июля в три северные мухафазы позволила пополнить запасы БЦЖ и ПВП до трех месяцев, вакцины от кори и противостолбнячной сыворотки до четырех месяцев и КДС до 22 дней, в результате чего несколько улучшились показатели иммунизации в июле по сравнению с июнем. Vaccine deliveries in the last week of July to the three northern governorates provided stocks of BCG and OPV for three months, measles and tetanus for four months, and DPT for 22 days, resulting in slight improvements in immunization coverage in July, as compared to June.
В Плане содержатся, в частности, решения о создании национальных межведомственных комитетов, ответственных за координацию разработки секторальных планов по осуществлению руководящих указаний и стратегических мероприятий, о начале осуществления плана не позднее чем через 30 дней и об оценке секторальных планов на постоянной основе. The Plan incorporates, inter alia, decisions to form national inter-agency committees to coordinate the elaboration of sectoral plans for implementing guidelines and strategic actions; to initiate the Plan's implementation within 30 days; and to evaluate the sectoral plans on an ongoing basis.
Путем вакцинации доступной в рамках национальных программ иммунизации, правительства могут защитить всех детей от болезней, которые с наибольшей вероятностью, могут им причинить вред или убить. By making vaccines available through national immunization programs, governments can protect all children from the diseases that are most likely to harm or kill them.
Включение в программы учебных заведений таких новых предметов, как английский и французский языки и информационная технология, или расширение программ по этим предметам, смена учебников и переход к использованию в рамках национальных программ иммунизации дорогостоящих вакцин ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы БАПОР, за счет которых необходимо финансировать эти незапланированные мероприятия. Introduction or expansion of new courses such as English and French language and Information Technology into school curricula, change of textbooks and introduction of expensive vaccines into the national immunisation programmes place an additional burden on UNRWA's scarce resources that must accommodate these unplanned activities.
Включение в школьные программы новых предметов, таких, как английский язык и обучение навыкам пользования информационными технологиями, смена учебников и переход к использованию в рамках национальных программ иммунизации дорогостоящих вакцин ложатся дополнительным бременем на ограниченные ресурсы БАПОР, за счет которых необходимо финансировать эти незапланированные мероприятия. The introduction of new programmes, such as English language and information technology courses, into school curricula, a change of textbooks and the introduction of expensive vaccines into the national immunization programmes place an additional burden on scarce UNRWA resources that must accommodate these unplanned activities.
Продолжалось давнее сотрудничество между БАПОР и министерством здравоохранения Иордании, которое охватывало широкий круг мероприятий в области здравоохранения, включая иммунизацию, охрану здоровья, профилактику инфекционных заболеваний, подготовку медицинских кадров, контроль качества основных лекарств, участие в национальных кампаниях иммунизации против полиомиелита и кори и бесплатные поставки вакцины против гепатита В. The long-standing cooperation between UNRWA and the Jordanian Ministry of Health continued to cover a wide range of public health activities, including immunization, family health, surveillance of communicable diseases, development of human resources for health, quality assurance of essential drugs, participation in national immunization campaigns against poliomyelitis and measles and in-kind donation of hepatitis B vaccine.
С тех пор дети и молодые люди стали более широко участвовать в подготовке национальных планов и реализации конкретных инициатив, включая кампании по подготовке к новому учебному году и планы иммунизации. The participation of children and young people in the preparation of national plans and in specific initiatives such as back-to-school or immunization campaigns has since increased.
Агентство было представлено во всех национальных комитетах здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения Палестинского органа, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, обследования и лечения больных бруцеллезом, борьбы с туберкулезом и санитарного просвещения. The Agency was represented in all national health committees established by the Palestinian Authority's Ministry of Health, including the expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education.
Агентство было представлено во всех национальных комитетах здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения Палестинского органа, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, изучения бруцеллеза и борьбы с ним, борьбы с туберкулезом, вопросами медицинского просвещения. The Agency was represented in all national health committees established by the Ministry of Health of the Palestinian Authority, including the expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education.
Агентство было представлено во всех национальных комитетах здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения палестинской администрации, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, обследования и лечения больных бруцеллезом, борьбы с туберкулезом и санитарного просвещения. The Agency was represented in all national health committees established by the Ministry of Health of the Palestinian Authority, including an expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education.
Агентство было представлено во всех национальных комитетах по вопросам здравоохранения, учрежденных министерством здравоохранения Палестинской администрации, в том числе в комитетах, занимающихся осуществлением расширенной программы иммунизации, вопросами первичной медико-санитарной помощи, репродуктивного здоровья, обследования и лечения больных бруцеллезом, борьбы с туберкулезом и санитарного просвещения. The Agency was represented in all national health committees established by the Palestinian Authority's Ministry of Health, including the expanded programme on immunization, primary health care, reproductive health, brucellosis surveillance and control, tuberculosis control and health education.
просить Председателя провести заседания специальных рабочих групп в целях содействия обмену информацией и поощрения практических и конкретных мер со стороны государств — членов Зоны в течение 90 дней после проведения совещания национальных координаторов или заседания Постоянного комитета; Request the Chair to convene meetings of the Ad Hoc Working Groups to facilitate the exchange of information and the promotion of practical and concrete actions among the Member States of the Zone within 90 days after the national focal points or Permanent Committee meeting;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!