Примеры употребления "национальным органом" в русском с переводом "national authority"

<>
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или официально принятое национальным органом кодовое обозначение. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Упаковщики и/или грузоотправитель: наименование и физический адрес или официально принятое национальным органом кодовое обозначение. В. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Упаковщик и/или грузоотправитель: Наименование и адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. В. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
Упаковщики и/или грузоотправитель: наименование и физический адрес или кодовое обозначение, официально признанное компетентным национальным органом. Packer and/or Dispatcher: Name and physical address or a code mark officially recognized by the national authority.
контролируется [исполнительным советом] [и назначенным национальным органом принимающей Стороны для осуществления деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6] и полностью подотчетен КС/СС через [исполнительный совет]; Be supervised by the [executive board] [and the designated national authority for Article 6 project activities of the host Party] and be fully accountable to the COP/MOP, through the [executive board];
Если осушительная система оборудована стационарно закрепленными трубопроводами, то трубы для осушения трюма и сбора нефтесодержащих вод должны быть оборудованы запорными устройствами, опломбированными Администрацией компетентным национальным органом в закрытом положении. Where a drainage system incorporates permanently fixed pipes, the bilge drainage pipes for the collection of oil-containing water shall be fitted with closing devices sealed in the closed position by the Administration competent national authority.
К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированных территориях, совершенных за период с 13 по 20 октября 2002 года. Herewith enclosed for further information memorandums issued by the Palestinian National Authority on the Israeli daily aggressions against the Palestinian people in the occupied territories for the period from 13 to 20 October 2002.
Финский институт проверки соблюдения Конвенции о химическом оружии является национальным органом Финляндии, ответственным за выполнение Конвенции о химическом оружии, и одной из ведущих лабораторий в мире по исследованиям в области идентификации и анализа химического оружия. The Finnish Institute for Verification of the Chemical Weapons Convention is Finland's national authority for the implementation of the Chemical Weapons Convention and one of the world's leading laboratories in the field of chemical weapons identification and analysis.
В законе устанавливается система проверки и контроля и предусматриваются сотрудничество с химической промышленностью, контроль за экспортом и импортом, предметы, подлежащие декларации, сотрудничество с таможенными и другими контрольными органами, обмен информацией между секретариатом ОЗХО и национальным органом, осуществление КХО химической промышленностью. The Law established a system of verification and control, cooperation with chemical industry, control of exportation and importation, conditions of declarations, cooperation with customs institutions and other control organs, exchange of information between the Secretariat of the OPCW and National Authority, implementation of the CWC in the chemical industry.
К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированных палестинских территориях, совершенных за период с воскресенья, 1 сентября 2002 года, по воскресенье, 8 сентября 2002 года. Herewith enclosed for further information are memorandums issued by the Palestinian National Authority on the daily Israeli aggressions against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, for the period from Sunday 1 to Sunday 8 September 2002.
К настоящему документу для дополнительной информации прилагаются изданные Палестинским национальным органом меморандумы о ежедневных израильских актах агрессии в отношении палестинского народа на оккупированной палестинской территории, совершенных за период с воскресенья 22 сентября 2002 года по воскресенье 29 сентября 2002 года. Herewith enclosed for further information are memorandums issued by the Palestinian National Authority on the daily Israeli aggressions against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, for the period from Sunday, 22 to Sunday, 29 September 2002.
Министерство науки, технологии и окружающей среды, являющееся национальным органом по обеспечению учета ядерных материалов и контроля за ними, располагает национальным реестром, составленным на основании сделанных под присягой заявлений руководителей организаций и органов центральной государственной администрации и периодически проверяемых национальной системой регулирования ядерной деятельности. The Ministry of Science, Technology and the Environment, as the national authority for accounting and control of nuclear materials, keeps a national inventory, based on sworn statements made by those in charge of central administrative organs and agencies of the State, which is reviewed periodically by the national nuclear regulatory system.
Был предложен целый ряд изменений в формате и содержании этого документа, в том числе и в тематику раздела, озаглавленного «Названия, используемые национальным органом», в котором даются используемые государствами-членами названия стран, отличающиеся от тех названий, которые включены в «Терминологический бюллетень № 347» Организации Объединенных Наций. Several changes in the format and content of the document had been proposed, including in the nature of a section entitled “Names used by a national authority”, which provided references to country names used within Member States that differed from those included in United Nations Terminology Bulletin No. 347.
высоко оценивает усилия, прилагаемые Палестинским национальным органом на палестинских территориях в целях восстановления того, что было разрушено в течение трех последовательных лет израильской агрессии, и призывает международное сообщество, а также финансовые и экономические учреждения оказать помощь палестинскому народу в восстановлении разрушений, вызванных израильской оккупацией; Commends the efforts of the Palestinian National Authority in the Palestinian territories to reconstruct what has been destroyed during three consecutive years of Israeli aggression, and calls upon the international community, and monetary and economic institutions to come to the aid of the Palestinian people and assist them to rebuild the destruction caused by the Israeli occupation.
приветствует усилия, предпринимаемые Палестинским национальным органом на палестинских территориях в целях восстановления того, что было разрушено за три последних года израильской агрессии, и призывает международное сообщество, а также валютно-финансовые и экономические учреждения прийти на помощь палестинскому народу и содействовать восстановлению разрушений, вызванных израильской оккупацией; Commends the efforts of the Palestinian National Authority in the Palestinian territories to reconstruct what has been destroyed during three consecutive years of Israeli aggression, and calls upon the international community, and monetary and economic institutions to come to the aid of the Palestinian people and assist them to rebuild the destruction caused by the Israeli occupation.
Назначенный национальный орган каждой участвующей Стороны правительства участвующих Сторон сообщают о своем утверждении официальном принятии одобренной (го) деятельности по проекту (а) письмом о ее поддержке этим назначенным национальным органом для МЧР, где, применительно к принимающей Стороне, говорится о том, [как] [что] данный проект содействует достижению принимающей Стороной устойчивого развития. The designated national authority of each participating Party governments of the participating Parties shall indicate their its approval formal acceptance of the validated project activity through a letter of endorsement from the designated national authority for the CDM which, in the case of the host Party, states [how] [that] the project assists the host country in achieving sustainable development.
Во время движения на посту управления судном должны находится квалифицированные лица судоводительской специальности, не моложе 18 лет, в количестве определенном специально уполномоченным национальным органом в области внутреннего водного транспорта, обладающие требуемыми компетентными органами дипломами (удостоверениями) судоводителя общего типа, а также документом на право управления судном с использованием радиолокатора, если судно им оборудовано. When a vessel is under way, there shall be at the helm the number specified by the specially designated national authority for inland water transport of qualified boatmen, at least 18 years of age and in possession of the diplomas (certificates) required by the competent authorities for general-category boatmasters and papers attesting to their entitlement to navigate by radar if the vessel is equipped with radar.
настоятельно призывает также государства-члены заключать двусторонние соглашения с Палестинским национальным органом в экономической, торговой и социальной областях, с тем чтобы улучшить экономическое и социальное положение палестинского народа на его родине, и выражает глубокую признательность за предоставленную палестинскому народу рядом государств-членов помощь, направленную на создание ею национальной экономики в регионах самоуправления Западного берега и сектора Газа; Also urges the Member States to conclude bilateral agreements with the Palestinian National Authority in the economic, commercial and social fields in order to improve the economic and social conditions of the Palestinian people in their homeland, and expresses its deep appreciation for the assistance extended to the Palestinian people by some Member States to build their national economy in the self rule regions of West Bank and Gaza Strip.
В период между маем 1999 года и концом мая 2000 года израильские власти, осуществляя свои далеко идущие планы строительства поселений, укрепляя уже созданные поселения, экспроприируя палестинскую землю и в ряде случаев действуя вразрез с положениями соглашений, подписанных с Палестинским национальным органом, в ряде отношений ущемляли права человека и имущественные права палестинского народа и лишали его возможности осуществлять свое право на мирную жизнь. “Between May 1999 and the end of May 2000, by carrying out their settlement ambitions, strengthening settlement, expropriating Palestinian land and infringing on various occasions the agreements signed with the Palestinian National Authority, the Israeli authorities violated the human rights and property of the Palestinian people in several respects and divested it of its right to live in peace.
ведение списка назначенных национальных органов; Maintaining the register of designated national authorities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!