Примеры употребления "национальный уровень" в русском с переводом "national level"

<>
Предпринимаются усилия для передачи полномочий в этом вопросе с уровня субъектов государства на национальный уровень и был создан фонд для финансовой поддержки родственников пропавших без вести лиц, которые не имеют других источников существования. Efforts were being made to transfer powers from the entity level to the national level, and a fund had been established, inter alia, to provide financial support to relatives of missing persons who had no other source of income.
Необходимость децентрализации услуг МУНИУЖ путем передачи соответствующих функций на национальный уровень, особенно в развивающихся странах, потребовала создания широкой сети координационных центров и региональных узлов, соединенных с ГАИНС для того, чтобы выполнять роль центров по охвату и обратной связи, соединяющих «глобальный уровень с местным уровнем» и наоборот. The need for INSTRAW to decentralize its services to the national level, in particular in developing countries, required the development of an extensive network of national focal points and regional nodes linked to GAINS to serve as outreach and feedback arms linking the global level to the local level, and vice versa.
Наконец, существует еще и национальный уровень, на котором международным учреждениям и партнерам совершенно необходимо поддерживать усилия оправляющихся от конфликтов стран посредством оказания им помощи на крайне концессионных условиях, аннулирования их долгов, оказания им содействия в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, разработки и проведения стратегий обеспечения занятости населения и передачи им соответствующих техники и технологий. Finally, there is the national level, where it is essential that international institutions and partners support the efforts of countries emerging from conflict through highly concessional aid; debt waivers; assistance with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; employment generation strategies; and the extension of appropriate technologies.
Это не может быть достигнуто на национальном уровне. This can no longer be accomplished on a purely national level.
Успехи и неудачи во многом определяются на национальном уровне. Success and failure are largely determined at the national level.
Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей. But replicating this success at the national level will be no easy feat.
Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне. This is the kind of operational intelligence that is best done at the national level.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. Leaving deposit insurance exclusively at the national level is no longer an option.
На национальном уровне неравенство усиливается, но только в некоторых местах. On the national level, inequality is rising, but only in some places.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. The process for nominating judges at the national level is critical.
Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне. He is the only candidate who has achieved such results at a national level.
Разрешения должны выдаваться на национальном уровне, но необходимо и общерегиональное руководство. Approvals must take place on a national level, but regional leadership will be necessary.
А на национальном уровне, проблемы и решения опять выступают против либерального порядка. And at the national level itself, problems and solutions alike militate against the liberal order.
На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации. On a national level, the IMF can assess regulatory systems and give recommendations.
Эти общие правила впоследствии дорабатывались на национальном уровне с учётом местных условий. These general guidelines were subsequently fine-tuned at the national level to reflect local conditions.
Причины для популярности и успеха таких партий сильно различаются на национальном уровне. The reasons for such parties’ rise and success vary greatly at the national level.
Некоторые представители предложили учредить на национальном уровне пост омбудсмена по делам меньшинств. Some representatives suggested that a minority ombudsman be established at the national level.
Индекс используется не только на национальном уровне, но и региональными, муниципальными властями. And the SPI is being used not just at the national level, but by regional and municipal authorities as well.
Действие на уровне одного человека, компании, муниципальных и национальных уровнях, имеет решающее значение. Action at the individual, company, municipal, and national levels is crucial.
организация конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне. Organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!