Примеры употребления "национальный парламент" в русском

<>
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз. One question always asked in this poll is whether voters tend to trust or mistrust different institutions, such as national parliaments, national governments, and the European Union.
После Ирана и Саудовской Аравии, шариатская судебная система Малайзии, вероятно, является самой обширной в мусульманском мире, а сопутствующая бюрократия не просто велика, но обладает бoльшей властью, чем национальный парламент. After Iran or Saudi Arabia, Malaysia's Sharia court system is probably the most extensive in the Muslim world, and the accompanying bureaucracy is not only big but has more bite than the national parliament.
Национальный парламент внес на рассмотрение "Анти-порнографический Закон", который оказался неясно сформулированным документом с потенциалом объявить незаконным не только порнографию, но и определенные традиционные танцы, загорание и поцелуи в общественных местах. The national parliament introduced an "Anti-Pornography Bill," which turned out to be a vaguely-worded document with the potential to outlaw not only pornography, but also certain traditional dances, sunbathing, and public kissing.
Другие страны, такие как Новая Зеландия и Великобритания, предприняли меры для защиты человекообразных обезьян от проведения вредных экспериментов, однако не один национальный парламент не провозглашал еще, что любое животное может представлять собой личность, имеющую права. Other countries, such as New Zealand and the United Kingdom, have taken steps to protect great apes from harmful experimentation, but no national parliament has declared that any animal could be a person with rights.
В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент. Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament.
Правительство Сирии навязало свою политическую волю Ливану и вынуждает кабинет и ливанский национальный парламент принять поправки к своей конституции и прервать избирательный процесс, продлив срок пребывания в должности нынешнего президента на три года. The Government of Syria has imposed its political will on Lebanon and has compelled the Cabinet and the Lebanese National Assembly to amend its Constitution and abort the electoral process by extending the term of the current President by three years.
В апреле 2008 года Независимая избирательная комиссия сообщила о том, что консенсусное решение, достигнутое в ходе консультаций с президентом, спикерами верхней и нижней палат парламента и с другими ключевыми афганскими действующими лицами, предусматривает проведение президентских выборов и выборов в провинциальные советы осенью 2009 года, а выборов в национальный парламент и районные советы поздним летом/осенью 2010 года. In April 2008, the Independent Election Commission had announced the consensus decision, reached following consultations with the President, the Speakers of the upper and lower houses of parliament and other key Afghan stakeholders, to hold presidential and provincial council elections in the fall of 2009 and National Assembly and district council elections in the late summer/fall of 2010.
Несмотря на тот прогресс, который будет достигнут за оставшиеся восемь месяцев деятельности Миссии, ясно, что в течение некоторого времени государственная администрация Тимора-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке в ряде областей, включая финансы, правосудие, внутреннюю администрацию, инфраструктуру, Национальный парламент и канцелярию президента. Regardless of the progress that is made in the remaining eight months of the mission, it is clear that Timor-Leste's public administration will continue to require support for some time to come in a number of areas, including finance, justice, internal administration, infrastructure, the National Parliament and the Office of the President.
Он также рекомендует государству-участнику принять законодательство, предусматривающее прямой порядок избрания женщин в национальный парламент, а не посредством отбора, проводимого членами парламента. It also recommends that the State party introduce legislation providing for the direct election of women to the National Parliament rather than through selection by members of the Parliament.
Национальный парламент Папуа-Новой Гвинеи единодушно проголосовал в поддержку предложенных поправок в конституцию, предусматривавших включение в национальную конституцию части XIV и проведение в жизнь нового основного закона о миростроительстве на Бугенвиле; создание автономного правительства на Бугенвиле и проведение референдума. On that occasion, the National Parliament of Papua New Guinea voted overwhelmingly in support of the proposed constitutional amendments to add part XIV to the national Constitution and to bring into effect the new Organic Law on Peace-Building in Bougainville — Autonomous Bougainville Government and Bougainville Referendum.
Спустя некоторое время, а именно 29 августа 1990 года, был вновь созван национальный парламент заявителя, и он принял закон, согласно которому по петиции в высокий суд предусматривалось назначение ревизора для определения того, сможет ли корпорация продолжать свою деятельность. Shortly thereafter, on 29 August 1990, the claimant's national parliament was recalled and it passed legislation that called, on petition to the high court, for the appointment of an examiner to determine if the corporation could continue as a going concern.
В число этих мероприятий могут войти выборы в Национальную Ассамблею Курдистана, намеченные на лето, — и нас уже просили оказать содействие, — а также возможные выборы в мухафазах, и достигнуть своей высшей точки к концу года в ходе выборов в национальный парламент. These could include elections for the Kurdish National Assembly set for this summer — where we have already been asked to be involved — as well as possible sub-district elections, culminating in the national parliamentary elections towards the end of this year.
Не предоставлено никакой дополнительной информации на тот счет, рассмотрел ли национальный парламент проект закона о ратификации, переданный ему исполнительной властью, как описано докладе о деятельности по универсализации за 2007 год. No additional information was provided as to whether the national parliament had reviewed the draft act for ratification placed before it by the Executive, as described in the 2007 report on universalization activities.
В качестве одного из органов верховной власти Национальный парламент наделен полномочиями законодательного надзора и принятия политических решений и компетенцией принимать законы, в частности по следующим вопросам: As an organ of sovereignty, the National Parliament is vested with legislative supervisory and political decision-making powers with competence to make laws on, among others.
В настоящее время возобновился процесс выдвижения кандидатов, и мы надеемся, что национальный парламент сможет отобрать кандидата, когда 15 сентября он возобновит свою работу после периода отпусков. The process has now been reopened for nominations, and it is hoped that the National Parliament will be able to select a candidate after it reconvenes from recess on 15 September.
Национальный парламент вскоре ратифицирует два дополнительных соглашения с Австралией, касающиеся разведки нефти и газа в Тиморском море, особенно в районе, известном как «Грейтер санрайз». The National Parliament will soon ratify two additional agreements with Australia related to the exploration of oil and gas in the Timor Sea, in particularly in the area called Greater Sunrise.
В 2004 году КЛДЖ, приветствуя меры, принятые с целью увеличить численность женщин в Национальном парламенте95, рекомендовал Бангладеш, в частности, принять законодательство, предусматривающее прямой порядок избрания женщин в Национальный парламент, отказавшись от их выбора членами Парламента96. CEDAW in 2004, while welcoming the measures taken to increase the number of women in the National Parliament, recommended that Bangladesh, inter alia, introduce legislation providing for the direct election of women to the National Parliament rather than through selection by members of the Parliament.
Комитет отмечает, что ряд законов и подзаконных актов государства-участника прямо предусматривает уважение согласия и взглядов ребенка, например, при судебных и административных процедурах и что государство-участник поощряет участие детей в жизни общества, в частности через Национальный молодежный парламент (республиканский закон № 8044) и студенческие советы. The Committee notes that some of the State party's domestic laws, rules and regulations explicitly respect the consent and views of the child, for example in judicial and administrative proceedings and that the State party has promoted the participation of children, inter alia, through the National Youth Parliament (Republic Act No. 8044) and student councils.
Среди организаций, публично высказавшихся по этому вопросу, Генеральная ассамблея Всемирной медицинской ассоциации, Британская медицинская ассоциация, Национальный совет по научным исследованиям США, парламент Великобритании и руководители Организации по сотрудничеству в азиатско-тихоокеанском регионе (APEC). Bodies speaking out publicly about this need include the General Assembly of the World Medical Association, the British Medical Association, the US National Research Council, the British Parliament, and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) leaders.
В соответствии с поступившим в Национальный совет предложением Федеральному совету было поручено представить в парламент проект закона об ограничении медицинских услуг просителям убежища, временно допущенным лицам и лицам, подлежащим защите, и об установлении сроков ожидания получения права на обслуживание. A motion proposed in the National Council called on the Federal Council to submit to Parliament a bill restricting the medical services to be provided to asylum-seekers, persons provisionally admitted and persons in need of protection, and sets deficiency criteria for eligibility for care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!