Примеры употребления "национальные контактные центры" в русском

<>
Национальные контактные центры должны ежегодно представлять отчет о количестве распространенных или проданных экземпляров документов и публикаций. National focal points must report annually on the number of copies of documents and publications distributed or sold.
К числу этих форумов относятся договорные органы, механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека, национальные контактные центры, созданные в соответствии с Руководящими принципами ОЭСР, и региональные правозащитные механизмы. These forums include the treaty bodies, the Human Rights Council's Universal Periodic Review, National Contact Points under the OECD Guidelines, and regional human rights mechanisms.
С учетом того, в период после 2001 года 137 государств назначили национальные контактные центры, настоятельно призвать те государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее предпринять необходимые шаги. Noting that 137 States have designated national points of contact since 2001, to urge those that have not done so to take the necessary steps as soon as possible.
Государствам, которые еще не сделали этого, можно рекомендовать назначить национальные контактные центры, представить доклады о национальной практике в отношении маркировки и обмениваться информацией об этом. States which have not yet done so can be encouraged to designate national points of contact and to submit reports and exchange information on national marking practices.
Многие государства-участники уже назначили свои национальные контактные центры и поддерживают регулярные связи с Группой имплементационной поддержки. Many States parties have already nominated their national contact points and are in regular contact with the Implementation Support Unit.
МСНТ также назначил национальные контактные центры (НКЦ) по всем тематическим приоритетным задачам и горизонтальным мероприятиям, а также горизонтальным мероприятиям в рамках 6РП. MCST has also appointed National Contact Points (NCPs) for all the thematic priorities and horizontal activities as well as horizontal activities within FP6.
В соответствии с принятым в июне 2003 года Андским планом по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней Андское сообщество назначило в своих государствах-членах национальные контактные центры, а также национальные координационные комитеты. The Andean Community designated national points of contact as well as national coordination committees within its member States in accordance with the “Andean Plan to prevent, combat, and eradicate illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects” adopted in June 2003.
Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры. The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact.
В этой связи Управление в июне 2007 года направило в национальные контактные центры более чем 50 стран письма с просьбой представить информацию об их потребностях в помощи. In that regard, in June 2007, the Office sent letters to national points of contact of more than 50 countries, requesting information on their needs for assistance.
С тем чтобы Комитет мог эффективно выполнять свою роль координатора в отношении оказания помощи, согласно пониманию, изложенному в пункте 114 выше, он обратился к государствам с просьбой назначить соответствующие национальные контактные центры. To enable it to perform effectively its role as a clearing house for assistance, understood as in paragraph 114 above, the Committee has requested States to designate appropriate national points of contact.
международное сотрудничество в обмене информацией (национальные контактные центры). International cooperation on sharing information (national points of contact).
Центры тиражирования (национальные контактные центры) популяризируют, распространяют и переводят рекомендации, нормы, директивы, документы и другую информацию о работе, проводимой в рамках Комитета, в интересах многочисленных потенциальных бенефициаров государств-членов, и в особенности стран с переходной экономикой. The multiplier points (national focal points) promote, distribute and translate the Committee's recommendations, norms, guidelines, documents and other sources of information on its work for the benefit of many potential beneficiaries in member States, especially in those with economies in transition.
Некоторые эксперты подчеркивали, что операторские центры и контактные центры обычно занимают место на нижнем конце цепи добавленной стоимости, но одновременно возникают новые возможности, связанные с более сложными производствами, включая разработку программного обеспечения и проектирование. Some experts underlined that call centres and contact centres tended to be at the lower end of the value chain, whereas new opportunities were also emerging in more sophisticated activities, including software development and design.
Имеющиеся оценки аспектов управления и борьбы с коррупцией, проводимые как донорами, так и партнерами, параллельно могут быть скорректированы с целью отразить потребности, контактные центры и механизмы преобразований в связи с осуществлением Конвенции. In parallel, existing donor- and partner-led governance and anti-corruption assessments can be tailored to provide indications of needs, entry points and levers for change with regard to implementation of the Convention.
С тем чтобы обеспечить эффективное применение процедур, предусмотренных в Конвенции, контактные центры должны проводить периодические заседания в своих субрегионах с целью изыскания возможных путей выполнения этих обязанностей. To apply the procedures of the Convention effectively, the points of contact should meet periodically within their subregions to investigate how these responsibilities could be met.
Необходимо настоятельно призвать государства-члены выделять определенную долю ресурсов/средств, предназначенных для финансирования мер по борьбе со стихийными бедствиями, на использование космических технологий и назначить единые контактные центры в своих соответствующих странах в целях целенаправленного осуществления внутринациональных мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями и поддержания внешних связей. Member States should be strongly encouraged to allocate a portion of their disaster management resources/funds to using space technologies and to identify single points of contact for their respective countries, in order to focus their internal disaster management activities and to liaise with external efforts.
Благодаря таким шагам устанавливается четкое разграничение компетенции, особенно для содействия межорганизационному сотрудничеству, и образуются четкие контактные центры. Such steps establish clear delineations of responsibility, especially for facilitating inter-organizational cooperation, and provide clear points of contact.
Для поддержания оперативной и эффективной связи между государственными органами и частными субъектами в случаях возникновения проблем в связи с тем или иным товаром целесообразном иметь контактные центры на уровне сектора, компании или даже товара. It is advisable to have contact points at the sector-, firm- or even at the product-level to enable fast and effective communication between public authorities and private actors whenever concerns arise about a product.
Сторонам и субъектам, не являющимся Сторонами, настоятельно предлагается назначить контактные центры, которым следует направлять уведомления в соответствии со статьей 3 Конвенции. Parties and non-Parties are urged to designate a point of contact to which notifications in accordance with Article 3 of the Convention should be submitted.
по институциональным каналам связи (например, контактные центры, другие органы по надзору за рынком, координационный орган, органы по оценке соответствия, организации по стандартизации, региональные организации); Institutional channels of communication (e.g. contact points, other market surveillance authorities, Coordination Entity, conformity assessment bodies, standardization organizations, regional organizations).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!