Примеры употребления "национальные кадастры" в русском

<>
Переводы: все34 national inventory25 другие переводы9
Эти годовые национальные кадастры парниковых газов охватывают выбросы и абсорбцию непосредственно отходящих парниковых газов: диоксида углерода, метана, закиси азота, ПФУ, ГФУ и гексафторида серы,- классифицируемых по шести секторам (энергетика, промышленные процессы, растворители, сельское хозяйство, землепользование, изменения в землепользовании и лесное хозяйство, а также отходы). These annual national greenhouse gas inventories cover emissions and removals of direct greenhouse gases (carbon dioxide, methane, nitrous oxide, HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride) classified according to six sectors (energy, industrial processes, solvents, agriculture, land use, land-use change and forestry, and waste).
Члены КГЭ также обсудили рабочий документ № 8 (2000) под названием " Национальные кадастры парниковых газов Сторон, не включенных в приложение I, из региона Латинской Америки и Карибского бассейна: предварительное обобщение и методологические вопросы ", который был подготовлен секретариатом РКИКООН для оказания содействия в проведении обсуждений на рабочем совещании. The CGE members further discussed Working paper No. 8 (2000) on “National greenhouse gas inventories of non-Annex I Parties of the Latin America and the Caribbean region: preliminary synthesis and methodological issues”, prepared by the UNFCCC secretariat to facilitate discussions at the workshop.
6 " Национальные кадастры ПГ " упоминаются в настоящих руководящих принципах для краткости просто как " кадастры ". 6 “National GHG inventories” are referred to simply as “inventories” in these guidelines for the sake of brevity.
Организация работы Консультативной группы экспертов Для облегчения работы КГЭ, включая рассмотрение 12 первоначальных национальных сообщений, из числа ее членов были сформированы группы по следующим тематическим областям: национальные кадастры ПГ, оценки уязвимости и адаптации, предотвращение изменения климата и межсекторальные темы. Organization of the work of the Consultative Group of Experts In order to facilitate the work of the CGE, including the examination of 12 initial national communications, the members were grouped according to the following thematic areas: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessments; mitigation; and cross-cutting themes.
КГЭ рассмотрела следующие разделы первоначальных национальных сообщений 12 Сторон, не включенных в приложение I: национальные кадастры ПГ; оценка уязвимости и адаптации; исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; финансовая и техническая поддержка; передача технологии; информация и создание сетей; и укрепление потенциала. The CGE examined the following sections contained in the initial national communications of 12 non-Annex I Parties: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment; research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; financial and technical support; technology transfer; information and networking; and capacity-building.
КГЭ рассмотрела следующие разделы первоначальных национальных сообщений 41 страны, не включенной в приложение I: национальные кадастры ПГ; оценка уязвимости и адаптации; исследования и систематическое наблюдение; анализ борьбы с выбросами ПГ; просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; финансовая и техническая поддержка; передача технологии; информация и создание сетей; и укрепление потенциала. The CGE examined the following sections contained in the initial national communications of 41 non-Annex I Parties: national GHG inventories; vulnerability and adaptation assessment; research and systematic observation; GHG abatement analysis; education, training and public awareness; financial and technical support; technology transfer; information and networking; and capacity-building.
С учетом необходимости анализа информации, касающейся каждого из элементов национального сообщения, КГЭ разделилась на шесть целевых групп по следующим темам: национальные кадастры ПГ; оценки уязвимости и вариантов адаптации и исследования и систематическое наблюдение; анализ смягчения воздействия ПГ; просвещение, подготовка кадров и информирование общественности; информация и создание сетей и финансовая и техническая поддержка. In view of the need to analyse information pertaining to each of the elements of a national communication, the CGE divided itself into six task groups to cover: national GHG inventory; vulnerability and adaptation assessment and research and systematic observation; GHG mitigation analysis; education, training and public awareness; information and networking; and financial and technical support.
Он признал полезность доклада с точки зрения представления информации о сфере деятельности Сторон, не включенных в приложение I, в таких областях, как национальные кадастры парниковых газов (ПГ), оценки уязвимости и адаптации, оценки предотвращения изменения климата и кросс-секторальные темы, а также с точки зрения выявления пробелов и препятствий в подготовке национальных сообщений. It acknowledged that the report was useful in providing information on the scope of activities of non-Annex I Parties relating to national greenhouse gas (GHG) inventories, vulnerability and adaptation assessments, mitigation assessments and cross-cutting themes, and in identifying gaps and constraints in preparing national communications.
В рамки сотрудничества по линии Юг-Юг также был включен обмен техническими экспертными знаниями, примером чего служат разработка и использование моделей прогнозирования климата на региональным уровне (например, модели PRECIS), использование данных для проектов в области уязвимости и адаптации (например, влияние изменения климата на здоровье людей и таяние льдов), национальные кадастры ПГ и механизм чистого развития. South-South cooperation has also included exchange of technical expertise such as the development and use of regional climate models (e.g. PRECIS), use of data for vulnerability and adaptation projects (e.g. climate impacts on health and glacial melting), national GHG inventories and the clean development mechanism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!