Примеры употребления "национально-освободительными" в русском с переводом "national liberation"

<>
Переводы: все19 national liberation18 другие переводы1
С тех пор на протяжении десятилетий многие китайцы подозрительно относятся к политическим партиям, которые связаны с бывшими национально-освободительными движениями. In the decades since, many Chinese remained suspicious of political parties with ties to the former national liberation movements.
Участники с удовлетворением отметили прогресс в деле упрочения мира, достигнутый благодаря созданию правительства, имеющего под собой широкую базу, и упомянули при этом о принятии новой конституции, проведении свободных и справедливых выборов и недавнем подписании Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами (НОС). Participants noted with satisfaction the progress made in the consolidation of peace with the establishment of an inclusive Government, citing the adoption of a new Constitution, the holding of free and fair elections and, more recently, the signing of a Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government and the Forces nationales de libération (National Liberation Forces) (FNL).
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents.
За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке. Numerous successful national liberation movements in Asia, Africa, and Latin America followed.
Это национально-освободительное движение было проникнуто чувствами ярого антисоветизма, которые выливались в демонстрации и другие формы гражданского протеста. This national liberation movement was marked by intense anti-Soviet sentiments, which were exhibited via demonstrations and other forms of civil protest.
Кроме того, фактически вся Эритрея была засорена минами в ходе 30-летней национально-освободительной войны 1961-1991 годов. Moreover, virtually the whole of Eritrea was infested by landmines during the 30-year war of national liberation from 1961-1991.
Исламский терроризм в корне отличается от революционных и национально-освободительных движений третьего мира с их относительно рациональной антиимпериалистической позицией. Islamist terrorism differs fundamentally from Third World revolutionary and national liberation movements, with their comparatively rational anti-imperialist stance.
Конечно, на протяжении всей истории национально-освободительные движения были вынуждены делать маргиналами собственных радикалов и фанатиков, чтобы достигнуть Земли Обетованной. Of course, throughout history, national liberation movements have had to marginalize their own radicals and fanatics in order to reach the Promised Land.
У него вызывает особую озабоченность обязательная смертная казнь за попытки " подавление и преследование участников национально-освободительной борьбы " и возможность вынесения смертного приговора за бегство из страны. He was particularly concerned about the mandatory death penalty for attempts to “suppress and persecute the national liberation struggle” and the possibility of the death penalty for defection.
Многие страны, получившие независимость в результате деятельности национально-освободительных движений в 1940-е - 1990-е годы, оказались неспособными создать условия для нормальной жизни на своих территориях. Many countries that achieved independence as a result of the national liberation movements of the 1940's-1990's have proved themselves incapable of creating the conditions of normal life within their territories.
Даже в тех случаях, когда действия некоторых негосударственных субъектов предполагают применение силы, например когда речь идет о национально-освободительных движениях, согласно общему мнению, они обязаны, в частности, соблюдать нормы гуманитарного права. Even in cases when the activities of certain non-State actors imply the use of force, as in the case of national liberation movements, it is the general view that they are bound, among others, by the rules of humanitarian law.
Однако здравый смысл диктует, что необходимо проводить разграничение между актами безрассудного террора, такими, как акты, совершаемые Аль-Каидой, и актами, совершаемыми в ходе национально-освободительной войны против колониализма, апартеида или военной оккупации. Common sense, however, dictates that a distinction must be drawn between acts of mindless terror, such as acts committed by Al Qaeda, and acts committed in the course of a war of national liberation against colonialism, apartheid or military occupation.
Чавесу. 22 апреля 2008 года в ходе столкновений между правительственными войсками Бурунди и повстанцами из Национально-освободительных сил в здание Папского представительства попала минометная мина, по счастливой случайности причинившая лишь материальный ущерб». On 22 April 2008, during the clash among government troops of Burundi and rebels of the National Liberation Force, a mortar shell hit the building of the Pontifical Representation, fortunately only causing material damage.
Речь шла о преступной деятельности, осуществляемой силами наемников по заказу третьих держав и нацеленной против национально-освободительных движений, в рамках которой производилось насильственное отделение части территории, осуществлялись дестабилизирующие акции и совершались террористические акты. These were criminal activities carried out against national liberation movements by mercenaries in the service of third Powers, mercenaries who promoted secession, conducted destabilizing activities and committed acts of terrorism.
Однако участие эритрейских женщин в освободительном движении было уникальным явлением, когда женщины составляли 30 процентов Национально-освободительной армии и сыграли беспрецедентную роль, что оказало большое влияние и на сегодняшнее формирование вооруженных сил и участие в них женщин. Eritrean women's participation during the liberation movement was however, a unique phenomenon, where women comprised 30 % of the National Liberation Army and played an unprecedented role that left a strong impact in the current formation of the defense force and women's participation.
оказание поддержки национально-освободительным движениям и демократическим силам, ведущим борьбу за сохранение и защиту мира во всем мире, национальной культуры, суверенитета и территориальной целостности, мировой экономической безопасности, экологии, прав человека, всеобщей справедливости, транспарентности и свободного потока информации без искажений и препятствий; To support the national liberation movements and democratic forces struggling for the preservation and defence of world peace, national culture, sovereignty and territorial integrity, world economic security, ecology, human rights, universal justice, transparency, and free flow of information without distortion and hindrance;
Всеобъемлющее определение типов групп, которые охватываются понятием " повстанческое движение ", как оно используется в статье 10, затрудняется большим разнообразием форм, которые могут принимать повстанческие движения на практике, в зависимости от того, идет ли речь об относительно ограниченных внутренних волнениях, ситуации реальной гражданской войны, антиколониальной борьбе, о деятельности национально-освободительного фронта, революционного или контрреволюционного движения и т.д. A comprehensive definition of the types of groups encompassed by the term “insurrectional movement” as used in article 10 is made difficult by the wide variety of forms which insurrectional movements may take in practice, according to whether there is relatively limited internal unrest, a genuine civil war situation, an anti-colonial struggle, the action of a national liberation front, revolutionary or counter-revolutionary movements and so on.
Этот новый документ никоим образом не должен отрицать право народов на самоопределение; кроме того, в нем должно проводиться четкое различие между терроризмом и законной борьбой народов, находящихся под колониальным или иноземным господством и иностранной оккупацией, за самоопределение и национальное освобождение, которая признана во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи, в том числе в резолюции 46/51; борьба национально-освободительных движений не является терроризмом. The new instrument should in no way deny the right of peoples to self-determination and should make a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation, as recognized in many General Assembly resolutions, including resolution 46/51; the struggle of national liberation movements did not constitute terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!