Примеры употребления "национальной и международной" в русском

<>
Эта проблема проявляется в многообразии национальной и международной политики регулирования на местах или развития ее для обращения с электронными отходами. Compounding this problem is the diversity of national and international regulatory policies in place or being developed to manage e-waste.
Запись предыдущих мирных переговоров демонстрирует намерение FARC использовать переговоры для достижения национальной и международной легитимности, не собираясь в действительности подписывать договор. The FARC's record in previous peace talks reveals a penchant for manipulating negotiations to gain national and international legitimacy without actually being willing to strike a deal.
Если Обама передаст оба договора в сенат в 2010 году, то ему нужно будет убедить общество, что они служат интегрированной стратегии по укреплению национальной и международной безопасности. If Obama submits both treaties to the Senate in 2010, he will need to convince the public that they serve an integrated strategy for enhancing national and international security.
Таким образом, она может говорить о национальной и международной политике до посинения. So she can talk national and international politics until she is blue in the face.
Это может привести к массовой миграции, торможению экономического развития, дестабилизации обстановки и насилию, подняв угрозу национальной и международной безопасности на новый уровень. This could result in massive migration, economic stagnation, destabilization, and violence, posing a new threat to national and international security.
Поэтому, необходимая им военная наука и техника может создать промышленный комплекс по производству современных материалов, преобразовать гражданскую экономику и избавить страну от нефтяной зависимости. Это станет огромным вкладом в устранение конфликтов, связанных с нефтью, и в укрепление национальной и международной безопасности. That is, military science and technology that they need can create the advanced materials-industrial cluster that transforms its civilian economy and gets the country off oil, which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil and advancing national and global security.
Экономические и социальные выгоды от национальной и международной стандартизации географических названий Economic and social benefits of the national and international standardization of geographical names
Акцент на взаимосвязи между диверсификацией экспорта, доступом к рынкам и конкурентоспособностью в подготовленной к нынешней сессии Комиссии документации позволяет яснее увидеть возможности и проблемы, существующие у зависящих от сырьевых товаров стран, а также расширяет горизонты для национальной и международной сырьевой политики и соответствующей деятельности. The emphasis placed on the interrelationships between export diversification, market access and competitiveness in the documentation prepared for this session of the Commission sheds new light on the opportunities and problems faced by commodity-dependent countries and offers a new perspective for national and international commodity policies and related actions.
изучать и предлагать принципы, политику и методы, подходящие для решения проблем национальной и международной стандартизации; To study and propose principles, policies and methods suitable for resolving problems of national and international standardization;
Этот доклад должен освещать сделанные выводы, основные связанные с реформой в сфере безопасности функции, которые может выполнять Организация Объединенных Наций, роли и обязанности структур системы Организации Объединенных Наций и способы наиболее эффективной координации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке реформы в сфере безопасности с национальной и международной деятельностью в этой области, а также взаимодействие с региональными и субрегиональными действующими лицами. The report should identify lessons learned, core security sector reform functions that the United Nations system can perform, roles and responsibilities of United Nations system entities, and how best to coordinate United Nations support for security sector reform with national and international activities in this field, as well as interaction with regional and subregional actors.
Деятельность по этому проекту возглавляет Статистическое управление Канады, а его основной целью является выявление областей, в которых использование более стандартизированных и скоординированных подходов к измерению деятельности многонациональных предприятий могло бы содействовать совершенствованию национальной и международной экономической статистики. The project is led by Statistics Canada and its main objective is to identify areas where more standardized and coordinated approaches to measuring activities of multinational enterprises could contribute to improved national and international economic statistics.
Постановка задачи: Поощрение использования официальных реестров и административных данных в национальной и международной статистике в целях снижения расходов, связанных со сбором данных, уменьшения нагрузки на респондентов или повышения качества данных. Problem Statement: To encourage the use of registers and administrative records for national and international statistics with a view to reducing the costs of data collection, reducing the burden on respondents, or improving the quality of data.
Г-жа Сутикно (Индонезия) говорит, что включение права на здоровье в процессе принятия национальной и международной политики требует дальнейшего обсуждения, поскольку не существует решения, которое бы устраивало всех. Ms. Sutikno (Indonesia) said that the integration of the right to health into national and international policymaking required further discussion, since there was no one-size-fits-all solution.
содействие более широкому участию гражданского общества в формировании национальной и международной политики и в разработке проектов на основе принципа верховенства права и при помощи демократичного, коллективного и транспарентного процесса принятия решений; Supporting increased participation of civil society in national and international policy development and project development, through the rule of the law and democratic, participatory and transparent decision-making;
Тем не менее в то самое время, когда во имя подкрепления и отстаивания интересов национальной и международной безопасности возникает риск того, что подвергнется эрозии пользование правами человека и основными свободами, вовсе не лишне вновь делимитировать и вновь подтвердить основы защиты прав человека, и в частности вновь подчеркнуть невозможность отступления от определенных прав ни при каких обстоятельствах, в том числе во время чрезвычайного положения. Nevertheless, at a time when in the name of upholding and defending national and international security interests, the enjoyment of human rights and fundamental freedoms risks being subject to erosion, it is not redundant to recapture and reaffirm the basics of human rights protection and notably to re-emphasize that certain rights cannot be derogated from under any circumstances, including in times of public emergency.
Конвенция о согласовании имеет целью сокращение требований в отношении соблюдения формальностей, а также видов и продолжительности контроля, в частности путем национальной и международной координации процедур контроля и методов их применения. The Harmonization Convention aims at reducing the requirements for completing formalities, as well as the number and duration of controls, through coordinating, both nationally and internationally, control procedures and their application.
оказывать поддержку расширению национальной и международной исследовательской деятельности, направленной на выявление новых форм, характера и последствий противоправной деятельности для таких ключевых областей, как устойчивое развитие, охрана права на частную жизнь и элек-тронная торговля, а также законодательным и другим мерам, принимаемым в этой связи развитыми и развивающимися странами и частным сектором; Support the expansion of national and international research activities to identify new forms of offending, new patterns of offending, the effects of offending in key areas such as sustainable development, protection of privacy and electronic commerce and the legislative and other measures taken in response by developed and developing countries and the private sector;
Что касается сельских женщин, играющих ключевую роль в обеспечении сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, укреплении продовольственной безопасности и искоренении нищеты на селе, то они являются одновременно и бенефициарами и жертвами глобализации, в связи с чем необходимо, чтобы развитие сельских районов стало одной из составляющих национальной и международной политики в области развития. Rural women, who played a critical role in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty, both benefited and suffered from the effects of globalization, hence the need for rural development to form an integral part of national and international development policies and to enhance the role of rural women at all levels.
Производственный потенциал, то0рговля и инвестиции являются взаимосвязанными и взаимоподкрепляющими элементами национальной и международной экономической структуры. Productive capacities, trade and investment are interlinked and mutually reinforcing elements of the national and international economic structure.
Борьба со стихийной миграцией и создание всесторонних систем управления миграцией может помочь укреплению национальной и международной безопасности и стабильности. Combating irregular migration and establishing comprehensive migration management systems can contribute to enhancing national and international security and stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!