Примеры употребления "национальное законодательство" в русском с переводом "national legislation"

<>
Пункт 7: Национальное законодательство о раннем и продовольственном картофеле Item 7: National legislation for early and ware potatoes
национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
национальное законодательство и административные постановления относительно экспорта, импорта, транспортировки, реэкспорта и перенаправления вооружений National legislation and administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion
Включает ли национальное законодательство положения об обязательном получении лицензии на производство фармацевтической продукции? Have compulsory licensing provisions for pharmaceuticals been incorporated into national legislation?
I Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
национальное законодательство по вопросам передачи вооружений, военной техники и товаров и технологий двойного назначения o National legislation on transfers of arms, military equipment and dual-use goods and technology
Национальное законодательство Израиля, касающееся экспортного контроля, маркировки и учета, отражает его приверженность осуществлению положений этого документа. Israel's national legislation with regard to export controls and marking and record-keeping reflects its commitment to implementing that important document.
Проект резолюции I Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения Draft resolution I National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology
Некоторые государства-члены рассматривают возможность о введении или уже ввели положение о взаимности в свое национальное законодательство. Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation.
Реализация системы уже началась в пилотных странах с введением системы в национальное законодательство в различных регионах мира. Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world.
Чтобы отвечать международным стандартам, национальное законодательство должно обеспечивать рассмотрение дел о клевете и диффамации в рамках гражданского права. To conform to international standards, national legislation should provide for libel and defamation cases to be dealt with under civil law.
усилия по регулированию деятельности частных бюро по трудоустройству и закрытию тех из них, которые не соблюдают национальное законодательство; Efforts to regulate private recruitment agencies and to close down those which do not comply with the national legislation (Egypt);
Национальное законодательство запрещает рекламу табака и ограничивает курение в общественных местах, на рабочем месте и в школьных помещениях. National legislation prohibited tobacco advertising and restricted smoking in public places, the workplace and on school premises.
усилия по регулированию деятельности частных бюро по трудоустройству и закрытию тех из них, которые не соблюдают национальное законодательство (Египет); Efforts to regulate private recruitment agencies and to close down those which do not comply with the national legislation (Egypt);
Еще одна страна объяснила, что она включила Директиву ЕС о комплексном предотвращении и контроле загрязнения (КПЗО) в свое национальное законодательство. Another country explained that it had transposed the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive of the EU into its national legislation.
Хорватия также осуществила 98 процентов рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, которые теперь включены в национальное законодательство. Croatia has also implemented 98 per cent of the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, which have been incorporated into national legislation.
Сама эта тема требует обширного анализа различных документов, таких, как договоры и история их разработки, судебная практика, национальное законодательство и доктрина. The topic itself requires a wide analysis of various instruments, like treaties and their travaux preparatoires, jurisprudence, national legislation and doctrine.
подготовить и принять национальное законодательство о создании эффективной процедуры предоставления убежища и обеспечения защиты всех прав человека- просителей убежища (Чешская Республика); Prepare and adopt national legislation establishing an effective asylum procedure and ensuring protection of all human rights of asylum-seekers (Czech Republic);
Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции VII озаглавлен «Национальное законодательство о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения». The President: Draft resolution VII is entitled “National legislation on transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology”.
Директивы Совета Евросоюза, касающиеся принципов равного обращения, в том числе и в вопросах трудоустройства и занятости, были интегрированы в национальное законодательство. European Union Council Directives regarding the principles of equal treatment, inter alia, in employment and occupation, were being adopted to the national legislation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!