Примеры употребления "национальное богатство" в русском с переводом "national wealth"

<>
Переводы: все21 national wealth18 другие переводы3
Он не стал упоминать о возможном ущербе гражданам, чьё национальное богатство распродаётся через грязные сделки, или инвесторам, если коррупция приведёт в итоге к наказанию и крупным штрафам. No mention was made of the costs borne by citizens when their national wealth is sold off through dirty deals, or by investors when corruption leads to prosecutions and massive fines.
Смесь традиционного религиозного иконизма, отказ от нравоучений Евросоюза и достаточное национальное богатство, позволяющее повысить уровень жизни (если не всем людям, то хотя бы большинству) — вот формула победы на выборах. Mix in traditional religious iconism, a rejection of bring lectured by the European Union, and enough national wealth to provide a better standard of life for at least a majority if not all people and the formula wins elections.
Страны, которые находятся на границе этой зоны, обычно извлекают пользу из ряда факторов, которые делают возможным полное искоренение малярии, включая более низкую передачу заболевания, более сильные системы здравоохранения и относительное национальное богатство. The countries at the fringe of this zone typically benefit from a range of factors that make complete elimination of malaria possible, including lower transmission of the disease, stronger health systems, and relative national wealth.
Кроме того, несмотря на прежние успехи экономики, размеры реального национального богатства королевства снижаются. Moreover, despite past growth, the Kingdom’s real national wealth has declined.
Существуют экономические аргументы против выделения зафиксированной в процентах доли национального богатства бюджетам определенных министерств. There is an economic argument against assigning a fixed percentage of national wealth to a given departmental budget.
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства. The truth is that, daily, Ukrainians are deprived by force of much of our national wealth.
Продуктов питания и медикаментов не хватает, а в это время полевые командиры сражаются за остатки национального богатства Ливии. Food and medicine are in short supply as warlords struggle for the remnants of Libya’s national wealth.
В-третьих, королевство хочет диверсифицировать активы своего национального богатства и в ходе этого процесса повысить текущие инвестиционные доходы. Third, the Kingdom seeks to diversify its national wealth and, in the process, increase current investment income.
Гана отметила принятие плана борьбы с коррупцией, который будет способствовать росту национального богатства, и предложила Марокко поделиться своим опытом в осуществлении этих мер. Ghana highlighted the adoption of an anti-corruption plan that will contribute to maximizing national wealth and suggested that Morocco share its experience on the implementation of these measures.
был поднят вопрос о том, должно ли измерение общего национального богатства являться четко определенной целью с учетом важности поиска оценки по каждому элементу; The question was raised whether the measurement of total national wealth should be an explicit goal, given that it is important to seek an estimate for every element;
Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны. This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies.
Научно-техническое образование имеет исключительно важное значение для развивающихся стран как с точки зрения решения первоочередных национальных задач в области развития, так и для содействия превращению предприятий в важный источник национальных богатств. Science and engineering education is of critical importance to developing countries, both in addressing development problems of national priority and in helping enterprises become a major source of national wealth.
К другим темам, заслуживающим, по мнению участников, обсуждения в будущем, относятся: таблицы " затраты-выпуск "; оценка валового регионального продукта; счета институционального сектора; оценки жилья, занимаемого владельцами; интегрированные экономические счета; оценка национального богатства и финансовые счета. Other topics considered by participants for future discussion included: input- output tables; estimation of gross regional product; institutional sector accounts; estimates of owner-occupied dwellings; integrated economic accounts; estimation of national wealth and financial accounts.
В последние годы в связи с обнаружением в субрегионе природных ресурсов получила размах новая коррупционная практика, и для того, чтобы все слои общества имели возможность пользоваться национальным богатством, безотлагательно необходимо обеспечить транспарентный и ответственный надзор за управлением ресурсами. In recent years, new corruption practices have flourished with the discovery of natural resources in the subregion, and transparent and accountable oversight of resource management is urgently needed if all segments of society are to reap the benefits of national wealth.
Например, целью оживления государственного управления в развитых странах может быть управление национальным богатством и его сохранение для максимального блага их граждан, а конечной целью оживления государственного управления в развивающихся странах может быть смягчение проблемы нищеты и создание благоприятных условий для устойчивого развития человеческого потенциала. For example, public administration in developed countries may be revitalized in order to manage and sustain national wealth for the maximum benefit of the citizenry, while the revitalization of public administration in developing countries may have the ultimate purpose of alleviating poverty and creating conducive conditions for sustainable human development.
Национальная армия Ирака должна быть восстановлена, и должны быть осуществлены проекты, которые создадут рабочие места для безработных; облегчат нищее положение значительных слоев населения, большая часть которого живет за чертой бедности; будут содействовать справедливости и объективности в распределении национального богатства; и закрепят политическую свободу по мере улучшения экономической ситуации. Iraq's national economy must be revived, and projects must be undertaken that provide jobs for the unemployed; alleviate the poverty of a large segment of society, a large percentage of which is still living below the poverty line; promote justice and fairness in the distribution of national wealth; and consolidate political freedom as the economic situation improves.
Европейский союз надеется на то, что парламент будет в состоянии выполнять свою наблюдательную роль в отношении исполнительной ветви власти, что он будет содействовать осуществлению программы надлежащего экономического управления, справедливому распределению национального богатства и рациональному и транспарентному использованию доходов от нефти в целях проведения политики устойчивого развития, пользу от которой извлекало бы все население Экваториальной Гвинеи. The European Union hopes that the Parliament will be in a position to exert its monitoring role over the executive, that it will contribute to implementing a programme of good economic governance, equitable distribution of national wealth, and sound and transparent management of oil revenues, in the furtherance of a sustainable development policy that benefits the whole population of Equatorial Guinea.
Это положение является полезным дополнением положения статьи 3 Устава ОАЕ, ставшей Африканским союзом, гарантирующей всем государствам-членам право на их суверенитет и территориальную целостность, а также положения статьи 2 Хартии экономических прав и обязанностей государств, касающегося их природных ресурсов и национальных богатств с учетом Декларации Организации Объединенных Наций о неотъемлемом суверенитете государств над их природными ресурсами. This provision usefully complements article 3 of the Charter of the OAU, now the African Union, which guarantees all its Member States their sovereignty and territorial integrity, and article 2 of the Charter of Economic Rights and Duties of States in relation to their natural resources and national wealth, not to mention the United Nations Declaration on Permanent Sovereignty over Natural Resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!