Примеры употребления "национальная стратегия в интересах женщин" в русском

<>
Одной из самых важных мер по обеспечению равенства полов явилось принятие национальной стратегии в интересах женщин в 1993 году, которая охватывает шесть областей: законодательство, экономику, социальное развитие, политику, образование и здравоохранение. One of the most significant measures to expedite gender equality was the adoption of the National Strategy for Women in 1993, which covered six domains: legislation, economics, social development, politics, education and health.
В настоящее время Ирландия разрабатывает Национальную стратегию в отношении женщин, рекомендованную Комитетом, который составил Национальный план в интересах женщин на 2002 год по выполнению Пекинской платформы действий. Ireland was currently developing a National Women's Strategy recommended by the Committee that had drafted the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action.
Она также отметила принятие Закона об улучшении статуса и положения женщин, предусматривающего отражение конкретных прав женщин в учебных программах, предоставление стипендий женщинам и осуществление конкретных мер в интересах женщин, бросивших школу, а также учреждение в 2001 году подкомиссии по гендерным вопросам в рамках Консультативной комиссии по реформе системы образования. She also noted the adoption of the Act on the Dignity and Advancement of Women, which incorporated the specific rights of women into the curriculum, scholarships for women and specific measures for women who drop their studies, and the establishment of the Subcommission on Gender of the Advisory Commission on Educational Reform in 2001.
Конечно, это дело украинцев защищать свою демократию, но Европа также ошибается, потому что у ЕС отсутствует национальная стратегия в отношении Востока. Of course, it is up to Ukrainians to defend their democracy, but Europe is at fault as well, because the EU lacks a grand strategy toward the East.
После того как в 2004 году КЛДЖ в провинции Шефа была принята в качестве платформы действий в интересах женщин, власти провинции приступили к реализации различных руководящих положений по повышению роли женщин в принятии решений и реализации статьи 7 КЛДЖ, уделяя первоочередное внимание распространению информации об осуществляемых в интересах женщин инициативах в средствах массовой информации и на собраниях общин. With the adoption of CEDAW in 2004 as its platform of action for women by SHEFA Province, its first action to implement the various directives to give visibility to women in decision making position and Article 7 of CEDAW, has been the active dissemination of this pro-women action through the mass media and community meetings.
Среди примеров польских планов, программ и стратегий, разрабатывавшихся при участии общественности, но не требовавших СЭО, были приведены: национальная стратегия в области биобезопасности, планы регулирования качества воздуха, программы борьбы с шумом, планы в области охраны природы, планы действий при возникновении чрезвычайных ситуаций на опасных установках, национальная стратегия экологического просвещения и региональные программы сотрудничества властей с НПО. Examples of Polish plans, programmes and policies that were subject to public participation but for which SEA was not required included its national biosafety strategy, air management plans, noise-combatting programmes, nature conservation plans, emergency plans for hazardous installations, the national strategy for environmental education, and regional programmes for co-operation of authorities with NGOs.
на состоявшейся в июле 2001 года конференции Ассоциации за изучение проблем женщин Филиппин (АПЖФ), профессионального объединения практикующих специалистов в области исследований в интересах женщин, говорилось о том, насколько сильное влияние оказывают школьные консультанты по вопросам профессиональной ориентации на формирование гендерных стереотипов в области высшего образования. A conference of the Women's Studies Association of the Philippines (WSAP), a professional organization of Women's Studies practitioners, held in July 2001 demonstrated how high school guidance counselors contribute to gender stereotyping in courses at the tertiary level.
Национальная стратегия в области здравоохранения 1983 года была разработана на этой основе в качестве проекта для совместных действий правительственных органов и добровольческих учреждений, в котором подчеркивались важность профилактики в деле охраны здоровья и необходимость создания всеобъемлющей системы первичного медико-санитарного обслуживания, с тем чтобы распространить ее на людей, живущих в самых удаленных районах. The National Health Policy 1983 was evolved in this background as a blue print for combined action by the government and voluntary agencies stressing the preventive health care and the need of establishing comprehensive primary health care services to reach the people in the remotest areas.
Для того чтобы содействовать осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, ПРООН, ЮНФПА, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ЮНОГБИС разработали проект, касающийся реформирования системы правосудия и сектора безопасности и получивший поддержку в виде гранта из Фонда достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. In line with actions to support the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), a project developed by UNDP, UNFPA, the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Office on Drugs and Crime and UNOGBIS in the area of justice and security sector reform succeeded in qualifying for a grant from the Millennium Development Goal Achievement Fund.
Национальная стратегия в области устойчивого развития была утверждена правительством СР в 2001 году и Национальным советом СР в 2002 году, и в постановлении правительства предписывается учитывать ее принципы, приоритеты и цели при разработке и реализации отраслевых планов, стратегий и программ, а также при осуществлении положений действующего законодательства. The Government of the SR, in 2001, and the National Council of the SR, in 2002, have approved the National Strategy of Sustainable Development and the Government Resolution prescribes to apply the intends, priorities and objectives in relevant sectoral policies, strategies and programs, as well as in the enacted legal regulations.
Оратор спрашивает, каким образом обеспечивается координация осуществляемых в интересах женщин страны многочисленных национальных и секторальных планов и охватывает ли Национальный план государственных мероприятий по всестороннему обеспечению прав женщин на 2004-2007 годы какие-либо другие вопросы, помимо вопросов участия в политической жизни. She asked how the country's numerous national and sectoral plans for women were coordinated and whether the National Public Policy Plan for the Full Exercise of Women's Rights (2004-2007) covered more than political participation.
ЮНИФЕМ оказал помощь министерству по делам женщин Афганистана в составлении временного национального плана действий в интересах женщин этой страны, который предусматривает уделение внимания проблеме насилия в отношении женщин и разработку соответствующего показателя. UNIFEM supported the Ministry of Women's Affairs of Afghanistan in drafting an interim national action plan for the women of that country, which included attention to, and an indicator on, violence against women.
Также на своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Генерального секретаря о деятельности Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. Also at its fifty-fifth session, the General Assembly took note of the report of the Secretary-General on the activities of the United Nations Development Fund for Women.
В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в его решении 2009/13, Совет будет иметь в своем распоряжении документ о критериях и методологии выделения регулярных («основных») ресурсов, а также письмо Председателя Консультативного комитета Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) от 27 мая 2009 года на имя Администратора ПРООН. As requested by the Executive Board in its decision 2009/13, the Board will have before it the document on criteria and methodology for regular ('core') resources allocation, accompanied by the letter from the Chair of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to the UNDP Administrator dated 27 May 2009.
Основываясь на Пекинской платформе действий, ЮНИФЕМ продолжает поддерживать процесс планирования и осуществления стратегий в целях разработки и оперативной реализации национальных планов действий и программ в интересах женщин и укрепления потенциала для отслеживания прогресса в деле достижения целей и выполнения стратегических задач Платформы действий. Taking as its blueprint the Beijing Platform for Action, UNIFEM continues to support the planning and implementation of strategies to develop and operationalize national gender action plans and programmes and to strengthen the capacity to monitor progress in achieving the goals and strategic objectives of the Platform for Action.
Это мероприятие проходило под эгидой министерства политики в интересах женщин и привлекло более чем 2500 делегатов-женщин из всех 28 штатов страны. This event was promoted by the Ministry of Policies for Women and attracted more than 2,500 women delegates from all 28 states in the country.
Кроме того, в целях оказания содействия в вопросах социальной реинтеграции и укрепления возможностей афганских женщин из числа репатриантов и перемещенных лиц Япония намерена финансировать через свой Целевой фонд безопасности проект Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), предусматривающий создание восьми общинных центров для женщин. Furthermore, in order to facilitate social rehabilitation and capacity-building for women who had been repatriated or displaced in Afghanistan, Japan was considering funding a project set up by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), through the Trust Fund for Human Security, to set up eight community centres for women.
Чтобы представить законопроект об абортах, правительство должно убедить жителей Ямайки в том, что принятие такого законопроекта в интересах женщин, поскольку аборты- это волнующая тема. In order to present a bill on abortion, the Government would have to convince Jamaicans that the bill was in the best interests of women because abortion was an emotional subject.
На этом же заседании с заявлениями выступили исполняющий обязанности начальника Отдела по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам и заместитель директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ). At the same meeting, statements were made by the Officer-in-Charge of the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs and the Deputy Director of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM).
Кроме того, в качестве компонента программы профессиональной подготовки и повышения осведомленности о программе по гендерным проблемам и равным возможностям занятости Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в сотрудничестве с Комиссией по делам государственной службы в настоящее время ведет учебные программы в Центре подготовки и развития. Also as part of the training and awareness programme on gender and equal employment opportunities programme, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), in cooperation with the Public Service Commission, is now conducting training programmes at the Center for Training and Development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!