Примеры употребления "националистические" в русском

<>
Переводы: все454 nationalist387 nationalistic59 другие переводы8
Националистические политики, несомненно, отвергнут «иммигранта Шрёдингера» как либеральную выдумку. Nativist politicians will undoubtedly dismiss “Schrödinger’s immigrant” as a liberal factotum.
Современная иранская интеллигенция испытала похожий процесс созревания, отгоняя "утопические" и "националистические" политические идеалы своих предшественников. Today's Iranian intellectuals have undergone a similar maturation process, dismissing the "utopianist" and "nativist" political ideals of their predecessors.
Его националистические, авторитарные взгляды подрывают общие ценности, веру в либеральную демократию и мягкую американскую гегемонию, от которой зависит существование основанной на правилах международной системы. His nativist and authoritarian views also undermine the shared values, faith in liberal democracy, and assumption of benign American hegemony on which the rules-based international system depends.
Он не желал направлять националистические настроения и экономическое недовольство своих сторонников на строительство движения против системы, которое могло бы ослабить основания парламентской демократии в стране. He was reluctant to harness his followers’ nativism and economic insecurity to build an anti-system movement that might weaken the foundations of the country’s parliamentary democracy.
Победа Эммануэля Макрона над Марин Ле Пен стала хорошей новостью, в которой очень нуждались все, кто выступает за открытые, либерально-демократические общества, а не националистические и ксенофобские. Emmanuel Macron’s victory over Marine Le Pen was much-needed good news for anyone who favors open, liberal democratic societies over their nativist, xenophobic counterparts.
Как в Германии в 1840-е годы, когда обращение к частному предпринимательству склонило весь средний класс к национализму, четкое определение экономической власти как основной опоры величия Китая пробудило в простом китайском населении националистические взгляды. Much like in Germany in the 1840’s, when the appeal to private enterprise converted the entire middle class to nationalism, the explicit definition of economic power as the central pillar of China’s greatness awakened ordinary Chinese to nationalism’s appeal.
Националистические чувства немцев, по очевидным причинам, рассматривались в качестве особо опасных после гитлеровского Рейха, что является причиной того, почему до недавнего времени размахивание немецкими флагами осуществлялось с некоторой стыдливой сдержанностью, которая полностью отсутствовала у других стран. The tribal feelings of Germans were considered, for obvious reasons, to be particularly toxic after Hitler’s Reich, which is why German flag-waving, until recently, was exercised with a slight air of shame-faced restraint that was entirely absent in surrounding countries.
Для всех нас крайне велики потери, связанные с деятельностью таких политиков, даже если они не в полной мере реализуют свои протекционистские и националистические амбиции. Дело в том, что они паразитируют на страхе, разжигают фанатизм и процветают на опасной политике поляризации «мы-против-них» при организации управления. The costs imposed by such politicians are high for all of us, even if they do not fully achieve their protectionist and nativist ambitions, because they prey on fear, inflame bigotry, and thrive on a dangerously polarized us-versus-them approach to governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!