Примеры употребления "нацеленными" в русском с переводом "aim"

<>
Внутригосударственные власти также работали над программами, нацеленными на безопасное уничтожение излишков оружия и военного имущества. The domestic authorities also worked on programmes aimed at safely disposing of surplus weapons and military equipment.
Большинство американцев убеждено в том, что правительство неспособно эффективно управлять инвестициями, нацеленными на развитие материального и человеческого капитала страны. Most Americans are convinced that government is incapable of efficiently managing investments aimed at improving the country’s physical and human capital.
По меньшей мере, на сегодняшний день Бразилии удалось найти путь развития, который объединяет экономическую открытость с программами по перераспределению, нацеленными на сокращение неравенства. At least for now, Brasilia has found a developmental path that combines economic openness with redistribution programs aimed at alleviating inequality.
В-четвертых, что касается изменения методов работы Совета и процедур, а также укрепления связей между Советом Безопасности и другими органами Организации Объединенных Наций, в первую очередь Генеральной Ассамблеей, то мы полностью согласны со всеми предложениями, нацеленными на повышение транспарентности и открытости работы Совета. Fourthly, in connection with reform of the Council's working methods and procedures and improvement of links between the Security Council and other United Nations organs, specifically the General Assembly, we entirely agree with all proposals aimed at increasing transparency and clarity in the Council's work.
Сейчас я нацелен на планету Огонь. I am now aimed at the planet Fire.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: The PAS is aiming for the most unlikely of voters:
Эта ведьма все устроит, она нацелена убивать. This witch is all juiced up and aiming to kill.
Система выдачи социальных пособий остается нацеленной на привилегированных. The social benefit system remains aimed at the privileged.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии. Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
Я только хочу, чтобы я нацелил фазер немного выше. I just wish I had aimed that phaser a little higher.
«Детские университеты» нацелены непосредственно на работу с детьми и молодежью. Children's Universities are aimed specifically at young people.
Эта программа не нацелена на формирование типовых решений задачи обработки данных. This program does not aim at building generic data processing solutions.
Революция Кастро, свергшая Батисту, была нацелена на создание современной, разносторонней экономики. Castro’s revolution to topple Batista aimed to create a modern, diversified economy.
Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости. Many countries in the region already have policies aimed at increasing the birth rate.
И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков. Reforms aimed at deregulating financial markets should be the priority.
Мы готовы поддерживать все предложения, нацеленные на универсализацию этих международных документов. We are ready to support all proposals aimed at the universalization of these international instruments.
Автоматизация стратегии – это постоянный процесс, нацеленный на улучшение итогов работы трейдера. Automating your strategy is a continuous process aimed at improving your performance.
В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов: Across Africa, these approaches often aim for a "win_win" outcome:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!