Примеры употребления "нацеленную" в русском

<>
Переводы: все783 aim695 targeted60 другие переводы28
Я не могу выбрать свое приложение, чтобы создать рекламу, нацеленную на установки приложения. I can’t select my app to create an app install ad.
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции. They cannot transform China's export- and investment-oriented political-economic system.
Используйте рекламу, нацеленную на вовлеченность для мобильных приложений, чтобы люди более часто использовали ваше приложение. How do I create a mobile app engagement ad?
И собираете из них группу, нацеленную на изучение игры. Тогда это уже крайне трудно не принять всерьез. And you get them into a group together focused on play, and it's pretty hard not to take it seriously.
Чтобы избежать войны и укрепить сотрудничество, Китаю придется разделить ответственность за дипломатическую кампанию, нацеленную на поиски мирного решения. To avoid war and foster cooperation, China will need to share responsibility for a diplomatic campaign seeking a peaceful solution.
Вместо этого Янукович предпочел краткосрочную стратегию, нацеленную на свое политическое выживание – стратегию, которую протестующие восприняли как обман и предательство. Instead, Yanukovych opted for a short-term strategy narrowly focused on his own political survival – a strategy that the protesters increasingly came to view as a game of deceit and betrayal.
Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем. Its leaders must respond with a policy agenda focused on reviving growth now and sustaining it in the future.
Разумеется, китайское руководство уже знает об этом и уже разработало программу реформ, нацеленную на реформирование госпредприятий и одновременное раскрытие потенциала частного сектора. Of course, China’s leaders have known this for a while, and have created a reform agenda that seeks to reform the SOEs, while unleashing the private sector’s potential.
А лидеры партии Синна Фейна опасаются, что такое условие разоружения расколет ИРА на две части, создав пара-военную силу, нацеленную на подрыв соглашения. Sinn Fein leaders are fearful that imposing arms decommissioning as a precondition will split the IRA, creating a paramilitary force determined to destroy the agreement.
Вместо того чтобы использовать средства, выделяемые на развитие, для собственных нужд, Евросоюз должен предложить по-настоящему грандиозную сделку, нацеленную на удовлетворение потребностей стран-получателей помощи. Instead of using development funds to serve its own needs, the EU should offer a genuine grand bargain focused on the needs of recipient countries.
Например, в Индии премьер-министр Нарендра Моди реализует стратегию, нацеленную на превращение Индии в мощный технологический центр и создание необходимых условий для цифрового будущего страны. In India, for example, Prime Minister Narendra Modi is implementing a strategy that is transforming India into a technology powerhouse and setting the stage for a digital future.
Принимаемые израильским правительством карательные меры опираются на преднамеренную стратегию, нацеленную на то, чтобы препятствовать палестинскому народу в его усилиях по эффективному осуществлению его права на самоопределение. The Israeli Government's punitive measures are part of a deliberate strategy to make it impossible for the Palestinian people to effectively exercise its right of self-determination.
стратегию программы, нацеленную на расширение участия коренных народов в децентрализации планирования и принятия решений, укрепление их базы ресурсов и социальных сетей для обеспечения большей самостоятельности и действенности. The programme strategy is centred on enhancing the involvement of indigenous peoples in decentralized planning and decision-making, strengthening their resource base and social networks for greater self-reliance and determination.
Продолжать, с нашей точки зрения, следует Программу просвещения широкой общественности стран из состава бывшей Югославии, нацеленную на ознакомление этой общественности с деятельностью Трибунала, особенно его судебных камер. The outreach programme, designed to familiarize the broad public in the countries of the former Yugoslavia with the activities of the Tribunal, especially with respect to the Trial Chambers, should, in our view, continue.
Руководствуясь именно этим, Непал с 1998 года выступает с инициативой по переводу Центра из Нью-Йорка в Катманду, представляя на рассмотрение резолюцию, нацеленную на ускорение процесса такого перевода. With that in mind, Nepal has taken the initiative since 1998 to relocate the Centre to Kathmandu from New York, by introducing a resolution with a view to expediting the relocation process.
В пункте 183 Генеральный секретарь говорит о преобразовании системы повышения квалификации персонала из системы профессиональной подготовки, сконцентрированной на ограниченном наборе навыков, в стратегическую функцию, нацеленную на организационное развитие. In paragraph 183, the Secretary-General sets out the evolution of staff development from training focused on a limited set of skills to a strategic function with an organizational development focus.
Африка, где более одной трети населения живет в условиях абсолютной нищеты, к сожалению, по-прежнему остается ареной братоубийственных войн, негативные последствия которых подрывают нацеленную на развитие политику ее государств. Africa, where more than one third of the population lives in absolute poverty, continues, alas, to be the scene of fratricidal wars, whose negative effects undermine the development policies of its States.
разработать всеобъемлющую стратегию диверсификации экономики, нацеленную на развитие сектора переработки орехов кешью, расширение номенклатуры экспортируемой сельскохозяйственной продукции, включая рис, и развитие подсекторов рыбного промысла и лесоводства и индустрии туризма; Formulate a comprehensive economic diversification strategy that is geared towards adding value to cashew nuts, expanding its range of agricultural exports, including rice, and developing its fisheries and forestry subsectors and tourism industry;
приветствует Новое партнерство в интересах развития Африки33 как программу Африканского союза, нацеленную на мир и устойчивое развитие, которая воплощает в себе видение и неуклонность курса правительств и народов всех африканских стран; Welcomes the New Partnership for Africa's Development33 as a programme of the African Union for peace and sustainable development that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples;
приветствует Новое партнерство в интересах развития Африки8 как программу Африканского союза, нацеленную на мир и устойчивое развитие, которая воплощает в себе видение и неуклонность курса правительств и народов всех африканских стран; Welcomes the New Partnership for Africa's Development8 as a programme of the African Union for peace and sustainable development that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!