Примеры употребления "нацеленная" в русском

<>
Переводы: все777 aim695 targeted60 другие переводы22
ресурсорасточительная, нацеленная на производительность труда. abusive and focused on labor productivity.
Нацеленная на повышение местной узнаваемости реклама включает следующие кнопки: Reach ads include these call to action buttons:
Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие. But only policies that privilege social justice and economic development can win the fight against terrorism definitively.
И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей. And we feel like some of that difficulty was because of this false advertisement around parenting.
Стратегия ЕС, нацеленная на отмену Брексита, не станет игнорированием позиции британских избирателей, это будет демонстрация подлинного уважения к демократии. An EU strategy to avoid Brexit, far from ignoring British voters, would show genuine respect for democracy.
Региональная программа примирения, нацеленная на средний и нижний ранг командования Талибана и аль-Каиды, должна быть разработана и приведена в жизнь Пакистаном и Афганистаном. A regional reconciliation program targeting mid- and lower-tier Taliban and al-Qaeda commanders should be developed and implemented by Pakistan and Afghanistan.
Вместе с тем такая нацеленная в будущее повестка дня строилась на основе всеобъемлющего анализа прошлой и современной практики расизма и расовой дискриминации, включая ее причины и последствия. This forward-thinking agenda was, however, grounded in a comprehensive analysis of historical and contemporary patterns of racism and racial discrimination, including the causes and consequences.
Но одна из основных идей Шумпетера задержалась прочно: Обычная политика, нацеленная на краткосрочную эффективность не может быть желательна, верна одна единственная, которая берет долгосрочную перспективу на инновацию/обучение. But one of Schumpeter’s fundamental insights has held up well: Conventional policies focusing on short-run efficiency may not be desirable, once one takes a long-run innovation/learning perspective.
Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный. In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect.
На сорок четвертой сессии Генеральной конференции МАГАТЭ была принята резолюция GC (44) RES/17, нацеленная на постепенное укрепление международной системы регулирования перевозок радиоактивных материалов согласно позиции МЕРКОСУР, Боливии и Чили. The forty-fourth General Conference of the IAEA adopted resolution GC (44) RES/17, which progressively strengthens the international regulatory regime for the transport of radioactive materials, in line with the position of MERCOSUR, Bolivia and Chile.
Большинство Сторон признали, что политика, нацеленная на борьбу с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и смягчение последствий засухи, является частью их стратегии обеспечения устойчивого развития и уменьшения бедности. Most Parties have recognized that the policies to combat desertification, arrest and reverse land degradation and mitigate the effects of drought are part of their strategies for sustainable development and poverty reduction.
Эта программа, нацеленная на структурную перестройку экономики страны, позволит снизить её исторически высокую зависимость от нефти за счёт изменения источников доходов королевства, а также принципов расходования и управления его колоссальными ресурсами. The plan would reduce historical high dependence on oil by transforming how the Kingdom generates income, as well as how it spends and manages its vast resources.
Например, в провинции Шаньдунь была организована кампания по украшению дома, нацеленная на озеленение, украшение и уборку прилегающих территорий, улучшение системы водоснабжения и модернизацию уборных, кухонь и скотных дворов в целях улучшения условий окружающей среды. For example, a home-beautification campaign was launched in Shandong Province, focusing on greening, beautifying and cleaning up the environment and on improving the water-supply system and renovating latrines, kitchens and farmyards so as to ensure the improvement of the environment.
Используйте одинаковые настройки бюджета, ставок, таргетинга и плейсмента, а также выберите похожее оформление на экране для обеих кампаний, но кампания, нацеленная на конверсии на сайте, должна перенаправлять людей на веб-страницу для заполнения формы. Use the same budget, bid, targeting, placement and similar on-screen creative for both campaigns, but have the website conversions campaign drive people to a web page containing a form fill.
Тогда же будет принят ряд важных документов, в том числе Вьентьянская программа действий, рассчитанная на предстоящие шесть лет и нацеленная на то, чтобы ускорить темпы региональной интеграции в направлении создания к 2020 году сообщества АСЕАН. On that occasion, a number of important documents, including the Vientiane action programme, which will last for the next six years, will be adopted, with the objective of accelerating regional integration leading towards the establishment of the ASEAN Community by 2020.
Большинство Сторон признают потребность в согласовании основ политики и необходимость обеспечения того, чтобы политика, нацеленная на борьбу с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и смягчение последствий засухи, являлась частью их стратегий устойчивого развития. Most Parties have recognized the need for coordinated policy frameworks as well as for the necessity to ensure that the policies to combat desertification, arrest and reverse land degradation and mitigate the effects of drought are part of their strategies for sustainable development.
Это особенно тревожно, когда речь идет о детях, особенно не имеющих документов несопровождаемых детях в странах транзита и назначения, где незаконная миграция наказывается лишением свободы, особенно если там еще не разработана миграционная политика, специально нацеленная на защиту детей. This is of particular concern in the case of children — especially those who are unaccompanied and undocumented — in countries of transit and destination where irregular migration is punished with imprisonment, particularly when migration management policies have yet to mainstream a child rights approach.
Между тем, маловероятно, что Америка могла бы его уменьшить даже в идеальных обстоятельствах, а с учетом того, что США сейчас нужно сокращать свои внешнеполитические обязательства и экономить ресурсы, намного предпочтительнее была бы более скромная политика, нацеленная на конкретные результаты. It’s unlikely that the US could achieve such a roll-back even in the best of circumstances, but given the ever-more apparent need for the US to limit its foreign commitments and marshal resources a more modest and results-driven policy is preferable.
2 марта мой Специальный советник по вопросам спорта на благо развития и мира Адольфо Оги объявил о начале реализации программы «Спорт на службе мира», нацеленная на объединение либерийцев по всей стране посредством организации соревнований по футболу, волейболу и кикболу. The sports for peace programme, which is expected to bring Liberians throughout the country together to play football, volleyball and kickball, was launched on 2 March by my Special Adviser on Sports for Development and Peace, Adolf Ogi.
Принятая в 2008 году программа более активного вовлечения женщин в общественную жизнь, нацеленная на достижение показателя в 30 процентов, включает меры по содействию гармоничному совмещению производственных и семейных обязанностей, по поддержке стремления женщин реализовать свой потенциал, а также деятельность, направленную на повышение информированности. To meet the 30 per cent target, the programme for the acceleration of women's social participation, adopted in 2008, comprised policies to promote work-life balance, measures to support women's efforts to fulfil their potential, and awareness-raising activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!