Примеры употребления "нацелена" в русском с переводом "targeted"

<>
Газета позднее извинилась, признав, что кампания Пэйлин была нацелена не на политиков, а на их избирательные округа. The Times later apologized, conceding that it was not the politicians who were targeted in Palin’s campaign, but their electoral districts.
Политика, вместо этого, должна быть нацелена на отказ от чрезмерного стимулирования потребления и ослабление ограничений, сдерживающих инвестиции. Policy, instead, should be targeted at withdrawing excessive stimulus to consumption and loosening the constraints that are holding back investment.
Если международная помощь правильно "нацелена" и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние. If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
" Стратегия развития Республики Хорватии: Хорватия в XXI веке " нацелена на создание открытого гражданского общества и демократического государства с рыночной экономикой, интегрированного в Европейский союз. «Strategy for the development of the Republic of Croatia: Croatia in the 21st century» is targeted at open civil society and democratic and market orientated state integrated in the European Union.
Недавние решения ЕЦБ, с акцентом на краткосрочные эффекты, указывают что денежно-кредитная политика больше не нацелена на еврозону в целом, но на своих проблемных членов. The ECB’s recent decisions, with their focus on short-term effects, indicate that monetary policy is no longer targeted at the eurozone as a whole, but at its problem members.
Эта комплексная Программа приоритетов в области образования (ППО) была нацелена на учащихся, которые в силу своего социально-экономического, культурного или этнического происхождения имеют низкую успеваемость. This comprehensive Educational Priority Policy (OVB) targeted pupils who were failing to keep up at school because of their socio-economic, cultural or ethnic backgrounds.
Первоначально эта программа была нацелена на детей из наиболее социально отчужденных групп и на самых старших детей последнего школьного года обучения (родившихся в июле и августе). The programme has been targeted initially on the most socially disadvantaged children and on the oldest children in the pre-school year (those with July and August birthdays).
Эта программа нацелена на несколько групп, в том числе на учащихся Яундского университета I, Католического университета Центральной Африки, исследователей, военных, парламентариев, руководителей организаций гражданского общества и юристов. The programme targeted several groups, including students at Yaoundé I University, the Catholic University of Central Africa, researchers, the military, parliamentarians, civil society organization leaders and lawyers.
Поскольку на каждом рынке существуют различные требования в отношении качества, маркетинговая стратегия МСП сначала должна быть нацелена на менее требовательные рынки, а впоследствии с ростом качества охватить более развитые рынки. As each market has different quality requirements, the SMEs'marketing strategy would need to be targeted to less demanding markets first, and then, subsequently, progress into more sophisticated markets, as quality development increases.
Кроме того, в идеале она должна поступать в форме дотаций, но допустимы и кредиты на льготных условиях- при условии, что она действительно будет нацелена на генерирование будущего потока доходов от сельского хозяйства. Moreover, such aid would ideally come in the form of grants, but may also come in the form of concessional loans- provided it is really targeted at generating a future stream of income from agriculture.
Однако эта кампания была нацелена и против ни в чем не повинных законных производителей, таких, как моя страна, Намибия и Южная Африка, на долю которых приходится более 70 процентов мировой добычи алмазов. The campaign, however, also targeted innocent legitimate producers, such as my country, Namibia and South Africa, which account for more than 70 per cent of world diamond production.
Утверждается, что криминализация, даже когда она нацелена только на потребителей проституции, может иметь нежелательный эффект в том смысле, что проституция уйдет в тень и тем самым повысит уязвимость жертв торговли людьми, приводя к нарушениям прав человека. It has been claimed that criminalization, even when it is targeted only against prostitute-users, may have the unwanted effect of pushing prostitution out of sight, thus making trafficking victims more vulnerable to human rights abuses.
Техническая помощь должна быть нацелена на устранение связанных с торговлей ограничений со стороны предложения развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, при одновременном наращивании человеческого и институционального потенциала, с тем чтобы они могли пользоваться возможностями торговли. Technical assistance should be targeted to address the trade-related supply-side constraints of landlocked developing countries, while building their human and institutional capacity to enable them to take advantage of trade opportunities.
Как отмечается в Проекте тысячелетия, одним из факторов, сдерживающих рост, выступает качество предоставляемой финансовой помощи, нередко являющееся показателем того, что качество двусторонней помощи находится на низком уровне, она не может быть предсказуемой, не нацелена на долгосрочные капиталовложения и обосновывается различными целями доноров вместо того, чтобы координироваться в интересах поддержки национального плана. As noted by the Millennium Project report, a factor inhibiting growth is the quality of financial aid given, indicating that bilateral aid is often of low quality, unpredictable, targeted away from long-term investment and driven by separate donor objectives, rather than coordinated to support a national plan.
Г-жа Бейли (Ямайка) информирует Комитет о том, что за последние два года была проделана большая работа в отношении национальной гендерной политики и что в обществе предполагается провести дискуссии по поводу инфраструктуры, ресурсов и обучения, необходимых для формирования кадров, обладающих соответствующими умениями, навыками и познаниями, с тем чтобы актуализировать гендерные проблемы во всех секторах, на которые нацелена эта политика. Ms. Bailey (Jamaica) informed the Committee that over the past two years work had been carried out with regard to a national gender policy, and discussions would be held on the required infrastructure, resources and training to develop a cadre of personnel with the skills and understanding to implement gender mainstreaming throughout all sectors targeted by the policy.
Более того, нацизм был нацелен на "особую" группу жертв. Moreover, Nazism targeted a far more "organic" community of victims.
Правила сходства нацелены на определенный тип документа, например корпоративный финансовый отчет. Affinity rules are targeted toward a certain type of document such as a corporate financial statement.
Герсон лично подтвердил нахождение тренировочных лагерей, на которые мы были нацелены. Gerson personally signed off and confirmed the location of the training compounds we targeted.
У хаотического террора более короткий период полураспада; нацеленный террор оставляет горячие воспоминания. Stochastic terror has the shorter half-life; targeted terror bequeaths hot memory.
Прежде всего, нацеленные санкции, в действительности, не имели никакого эффекта в Северной Корее. First and foremost, targeted sanctions did not, in fact, really work with North Korea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!