Примеры употребления "нахождением" в русском

<>
Весьма важное значение имеет активное участие правообладателей, поскольку органы внутренних дел зачастую испытывают трудности с их нахождением и получением необходимых экспертных заключений, особенно в трудных случаях, касающихся, например, продовольственных продуктов и парфюмерных изделий. The right holders'active participation is very important, since the Police often have difficulties in finding them and getting the needed expertise especially in difficult cases involving, for example food and perfumes.
Многие молодые люди, особенно те, кто живет в условиях нищеты в развивающихся странах, испытывают трудности с нахождением работы по причинам недостаточного уровня образования и квалификации, несоответствия их навыков запросам рынка труда или отсутствия информации о возможностях трудоустройства. Many young people, especially those living in poverty in developing countries, have difficulty in finding work as a result of inadequate education and skills, a mismatch between their skills and the demands of labour markets or the absence of information about job opportunities.
Дело Калиманзиры, в связи с которым потребовалось назначить нового судью, также указало на трудности с нахождением новых председательствующих судей, поскольку все постоянные судьи полностью заняты производством в суде и подготовкой решений, а в соответствии со статьей 12 quater Устава судьи ad litem не имеют права председательствовать в Судебной камере. The Kalimanzira case, in which the assignment of a new bench became necessary, has also shown the difficulty in finding new Presiding Judges as all permanent judges are fully occupied with in-court proceedings and judgements, and pursuant to Article 12 quater of the Statute, ad litem judges are not eligible to preside over a Trial Chamber.
Участие представителей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, ЮНИФЕМ и Отдела по улучшению положения женщин в этом диспуте стало важным отражением готовности указанных трех инстанций поддерживать мандат Специального докладчика, особенно в тот момент, когда на мировом уровне отмечаются заметные трудности с нахождением консенсуса по поводу того, какое направление должна в дальнейшем принять политика в отношении проблемы насилия над женщинами. The participation of representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNIFEM and the Division for the Advancement of Women in that meeting had been an important reflection of the commitment on the part of those three entities to support the mandate of the Special Rapporteur, especially at a time of notable difficulties in finding consensus at the global level for further policy development in relation to violence against women.
Рандеву состоит в нахождении телескопа. The rendezvous is basically us finding the telescope.
Ты обязан раскрыть место нахождения Спартака. You pledge to discover Spartacus' location.
Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала. Taxes on inflows can play a similar role, as can minimum-stay periods for capital inflows.
Напротив, это поиск и нахождение истинных приверженцев. What it's about instead is finding the true believers.
Общих географических мест нахождения (например, Москва). Generic geographic locations (example: New York).
В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны. The result might be a longer stay within the new ERM, but without the crises that the original eurozone members suffered.
Удачи в нахождении девственников в наши дни. Good luck finding 14 virgins these days.
Сержант Вейс запрашивает фургон к месту нашего нахождения. Sergeant Weiss requesting transport van to our location.
Положением об условиях жизни устанавливаются нормы выдачи заключенным одежды, нижнего белья, обуви, простыней и средств личной гигиены во время их нахождения в исправительных учреждениях и следственных изоляторах. The Regulation related to living conditions defines the norms of assigning clothing, underwear, shoes, bed sheets, and means of personal hygiene to prisoners during their stay in correctional facilities and pre-trial detention centres.
Минимум для нахождения наименьшего значения в поле; Minimum, for finding the lowest value in a field.
Предполагаемое место нахождения подозреваемого - Грин Вэлли Индастриал Парк. Suspect location believed to be Green Valley Industrial Park.
Неурегулированность положения перемещенных лиц, их продолжительное нахождение в лагерях, близость лагерей к государственным границам, а также, в некоторых случаях, проникновение и присутствие в них вооруженных элементов повышают вероятность вербовки детей. A protracted displacement situation, extended stay in camps, proximity of camps from national borders, and in some cases the infiltration and presence of armed elements in internally displaced persons'settlements also places children at a heightened risk of recruitment.
Максимум для нахождения наибольшего значения в поле; Maximum, for finding the highest value in a field.
Так, мы вместе составили список возможных мест нахождения гнезда. Well, I worked together a short list of possible nest locations.
В соответствии со статьей 2 пенитенциарное учреждение гарантирует всем заключенным систематическое бесплатное проведение обследований для выявления инфекционных заболеваний как при поступлении в учреждение, так и в период нахождения в тюремном учреждении. According to article 2, prisons systematically guarantee all detainees a free infectious disease screening test, both on admission to prison and periodically during their stay in prison.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. Suppose our technologies for finding connectomes actually work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!