Примеры употребления "находятся под стражей" в русском

<>
Переводы: все46 be in custody37 другие переводы9
Порядка 48 процентов заключенных в МАКО находятся под стражей в ожидании слушания дела. Around 48 per cent of prisoners in MACO are on remand.
Сорок процентов из них были приговорены к тюремному заключению, а 60 процентов находятся под стражей в ожидании суда. Forty per cent of them have been sentenced to imprisonment and 60 per cent are in pre-trial detention.
Дела определенных обвиняемых, которые в настоящее время находятся под стражей в Трибунале или временно освобождены, могут быть переданы в национальные органы. Certain accused currently detained at the Tribunal or on provisional release may be possible candidates for referral to domestic jurisdictions.
Незаконные иммигранты, независимо от их возраста, месяцами находятся под стражей и содержатся вместе с лицами, находящимися под стражей в соответствии с нормами уголовного права. Illegal immigrants, irrespective of their age, are detained for months, and held together with other detainees who are kept in custody pursuant to criminal law.
Все обвиняемые находятся под стражей при Специальном суде, за исключением Джонни Пола Коромы, местонахождение которого неизвестно, и Чарльза Тэйлора, бывшего президента Либерии, находящегося в ссылке в Нигерии. All the indicted persons are under the custody of the Special Court except for Johnny Paul Koroma, whose whereabouts are unknown, and Charles Taylor, ex-President of Liberia, in exile in Nigeria.
1 июня 2009 года ЮНАМИД посетила центры задержания, контролируемые Освободительной армией Судана/Минни-Минави в лагере внутренне перемещенных лиц в Зам-Заме, Северный Дарфур, где семь задержанных лиц находятся под стражей по гражданским обвинениям. On 1 June 2009, UNAMID visited detention facilities controlled by the Sudan Liberation Army/Minni Minawi in Zam Zam internally displaced persons camp, Northern Darfur, where seven detainees were being held on civil charges.
Вполне может случиться так, что бремя доказывания, установленное большинством Палаты лордов, не смогут нести большинство иностранцев, подозреваемых в террористической деятельности, которые в настоящее время находятся под стражей на основании контрольных предписаний, вынесенных согласно Закону о предупреждении терроризма 2005 года. The burden of proof established by the majority of the House of Lords may well be impossible to meet by most of the foreign terrorist suspects presently in detention on the basis of control orders issued under the Prevention of Terrorism Act 2005.
освобождение и репатриацию лиц, жизнь которых находится в опасности, в основном из числа тутси, и военнопленных, проведенные в Демократической Республике Конго под эгидой Международного комитета Красного Креста в соответствии с нормами международного гуманитарного права, и призывает освободить лиц, которые все еще находятся под стражей; The release and repatriation, carried out under the auspices of the International Committee of the Red Cross in the Democratic Republic of the Congo, in conformity with international humanitarian law of persons at risk, mainly of Tutsi origin, and of prisoners of war, and calls for the release of those still in detention;
Специальный докладчик передал правительству обновленный список из 718 человек, которые, как считается, находятся под стражей в результате разгона демонстраций в сентябре 2007 года, список из 16 человек, которые, по сообщениям, были убиты (в дополнение к списку из 15 погибших, предоставленному властями), а также список из 75 человек, числящихся пропавшими без вести, для получения комментариев и обновленной информации от правительства. The Special Rapporteur shared with the Government an updated list of 718 persons believed to be in detention as a result of the crackdown on the demonstrations held in September 2007, a list of 16 people reported killed (in addition to the list of 15 dead provided by the authorities), and a list of 75 people reported missing, for comments and updated information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!