Примеры употребления "находившиеся" в русском с переводом "locate"

<>
По запросу Ирака правительству Ирака были переданы часть мебели, спутниковые телефоны и переносные компьютеры, находившиеся на балансе ЮНМОВИК, а также другие нечувствительные материалы и имущество в Багдаде. At Iraq's request, some furniture, satellite telephones and laptop computers from the UNMOVIC inventory, as well as other non-sensitive materials and properties located in Baghdad, were transferred to the Government of Iraq.
" БЭИ " выплатила по 415 фунтов стерлингов на каждого из своих 30 служащих, находившихся в то время в Кувейте. BEI responded by paying the requested amount of GBP 415 in respect of each of its 30 employees then located in Kuwait.
Kelihos и использовал их для несанкционированного доступа к личной информации, находившейся на более чем 41 тысяче компьютеров по всему миру. Kelihos was used for unauthorized access to personal information located on over 41,000 computers worldwide.
В конце августа 1998 года солдаты генерала Казини скрылись вместе с запасами древесины, принадлежавшими лесозаготовительной компании «Амекс-буа», находившейся в Багбоке. Late in late August 1998, General Kazini's soldiers absconded with the stockpiles of timber belonging to the logging company Amex-bois, located in Bagboka.
В ходе перестрелки был уничтожен личный вертолет вице-президента Бембы, находившийся во внутреннем дворе возле его офиса приблизительно в 300 метрах от его резиденции. During the fighting, Vice-President Bemba's personal helicopter, located in the courtyard in front of his office building, approximately 300 metres from his residence, was destroyed.
Гидрологический пост на реке Псоу, находившийся в Леселидзе (Грузия) на расстоянии 1,5 км вверх по течению от устья реки, функционировал с 1913 по 1955 годы. A hydrological station on the Psou River, located at Leselidze (Georgia) 1.5 km upstream of the river mouth, was operational from 1913 to 1955.
Некоторые заявители требуют также компенсации расходов на выплату пособий в связи с задержанием и других пособий сотрудникам, находившимся в районе компенсации в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Some claimants also seek compensation for detention benefits and support payments that were paid to staff located in the compensable area during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
" Инжиниринг-саинс " утверждает, что вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она была вынуждена покинуть объект, и ее имущество, находившееся в конторах и жилых помещениях, было похищено или уничтожено. As a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Engineering-Science states that it was forced to abandon the site and that the items of tangible property located in its offices and quarters were stolen or destroyed.
По другой представленной Группе претензии, которая описана выше в конце пункта 109, где речь шла о клиентах, находившихся в Омане и Объединенных Арабских Эмиратах, таких доказательств предоставлено не было, поэтому Группа рекомендовала не присуждать по ней никакой компенсации. No such showing was made in the other claim before the Panel, described at the end of paragraph ‎ 109 above, which involves customers located in Oman and the United Arab Emirates and for which consequently the Panel does not recommend compensation.
По претензии, представленной Группе испанским заявителем и описанной в конце пункта 122 выше, где речь шла о клиентах, находившихся в Бахрейне и Объединенных Арабских Эмиратах, таких доказательств представлено не было, и поэтому Группа рекомендовала не присуждать по ней никакой компенсации. No such showing was made in the Spanish claim before the Panel, described at the end of paragraph 122 above, which involves customers located in Bahrain and the United Arab Emirates and for which the Panel accordingly does not recommend compensation.
В тех случаях, когда заявитель не находился в районе компенсации и не имел в нем своего представительства, он должен представить достаточные доказательства деловых связей со сторонами, находившимися в районе компенсации (как этот район определяется в пункте 118 выше), которые были прерваны в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Where the claimant was not located in the compensable area and did not maintain a presence there, the claimant must produce sufficient evidence to demonstrate a previous course of dealing with parties located within the compensable area as defined in paragraph 118 above that was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В тех случаях, когда заявитель не находился в районе компенсации и не имел в нем своего представительства, он должен представить достаточные доказательства деловых связей со сторонами, находившимися в районе компенсации (как этот район определяется в пунктах 112 и 113 выше), которые были прерваны в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Where the claimant was not located in the compensable area and did not maintain a presence there, the claimant must produce sufficient evidence to demonstrate a previous course of dealing with parties located within the compensable area as defined in paragraphs 112 and 113 above that was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В тех случаях, когда заявитель не находился в районе компенсации и не имел в нем своего представительства, он должен представить достаточные доказательства деловых связей со сторонами, находившимися в районе компенсации (как этот район определяется в пунктах 111 и 112 выше), которые были прерваны в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Where the claimant was not located in the compensable area and did not maintain a presence there, the claimant must produce sufficient evidence to demonstrate a previous course of dealing with parties located within the compensable area as defined in paragraphs ‎ 111 and ‎ 112 above that was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Один заявитель испрашивает компенсацию дополнительных расходов, якобы понесенных в отношении таких работников, находившихся в Кувейте, а именно потерь " сборов за оформление визы " и потерь, возникших в связи с выплатами, произведенными досрочно вышедшему на пенсию гражданину Иордании, который не смог вернуться в Кувейт после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. One claimant seeks compensation for further costs allegedly incurred in relation to such employees located in Kuwait, namely loss of “visa deposit fees” and losses arising from early pension payments to a Jordanian national who was unable to return to Kuwait after Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В тех случаях, когда заявитель не находился в районе компенсации и не сохранял в нем своего присутствия, Группа должна решить, представил ли он достаточные доказательства деловых связей со сторонами, находившимися в районе компенсации (как этот район определяется в пункте 48 выше), которые были прерваны в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. Where the claimant was not located in the compensable area and did not maintain a presence there, the Panel examines whether the claimant has produced sufficient evidence to demonstrate a previous course of dealing with parties located within a compensable area as defined in paragraph 48 above which was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!