Примеры употребления "находившегося" в русском

<>
Две эти проблемы внесли свой вклад в падение правительства социал-демократов и консерваторов (the Volkspartei - народная партия), долгое время находившегося у власти. Both problems contributed to the breakdown of the long-ruling coalition government of Social Democrats and Conservatives (the Volkspartei).
Они совершили 26 вылетов: 16 с саудовской территории (при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в саудовском воздушном пространстве) и 10 с кувейтской. They carried out 26 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 10 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Они совершили 40 вылетов: 30 с саудовской территории (при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в саудовском воздушном пространстве) и 10 с кувейтской. They carried out 40 missions, 30 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 10 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Эти две женщины, описывавшие совершенное нападение, чувствовали себя так, как будто они выполняют профессиональный долг — это был шанс спасти жизнь с помощью единственного находившегося в их распоряжении средства — интернета. To the two women, writing about the attack felt like a professional duty — a chance to save lives using the only tool at their disposal: the internet.
В этих документах сотрудники компании рассказывают о том, что во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта был причинен большой ущерб и произошли большие потери имущества, находившегося в Ираке и Кувейте. In these documents, the deponents also explained that they witnessed considerable damage to and loss of the property in Iraq and Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait at the hands of the Iraqi military.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII). By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXIII).
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVIII). By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVIII).
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVII). By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVII).
Эти самолеты совершили 10 боевых самолето-пролетов с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и осуществили облет районов Эс-Сальмана, Эль-Бусайи и Ушбайи. They carried out 10 armed sorties from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and overflew the Salman, Busayyah and Ashbajah areas.
Временное вытеснение 24 мая сил Союза конголезских патриотов — группировки Лубанги (СКП-Л) из их опорного пункта в Катото в результате совместной операции ВСДРК-МООНДРК позволило сократить территорию района, находившегося под контролем этой группы, и повысить степень безопасности в районе. The temporary forceful expulsion of the Union des patriotes congolais-Lubanga wing (UPC-L) from its stronghold in Katoto on 24 May in a joint FARDC-MONUC operation reduced the group's area of control and improved security in the district.
29 января 2008 года в ответ на сигнал бедствия, поступивший с ливанского судна, находившегося в 80 км к югу от Бейрутского порта, Оперативное морское соединение начало спасательно-поисковую операцию, в проведении которой ему помогало французское судно, находившееся в этом районе. On 29 January 2008, in response to a distress signal from a Lebanese vessel about 80 kilometres south of Beirut port, the Task Force launched a search and rescue operation, with the assistance of a French naval ship present in the area.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII). By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (statement XXIII).
В целях защиты гражданского населения, находившегося под угрозой со стороны боевиков ВСКН после убийства видного предпринимателя, 24 февраля МООНДРК осуществила операции по оцеплению и прочесыванию в Аривари и разоружила 116 боевиков ВСКН, конфисковав при этом порядка 118 единиц оружия и боеприпасов. With a view to protecting the civilian population threatened by FAPC militia members after the murder of a prominent businessman, on 24 February MONUC conducted a cordon-and-search operation at Ariwara and disarmed 116 FAPC soldiers, collecting some 118 weapons and ammunition.
по словам одного руандийца, бывшего бойца ПАРЕКО, находившегося в Чуги вместе с полковником Кифаро, он видел, как полковник Йав передал ПАРЕКО три ящика с патронами для АК-47 в обмен на то, чтобы ПАРЕКО помогла в сентябре 2008 года отразить наступление НКЗН на Катале и Масиси. According to a former Rwandan PARECO combatant based in Chugi with Colonel Kifaro, he saw Colonel Yav hand over three boxes of AK-47 ammunition to PARECO in return for support to stave off the CNDP offensive against Katale and Masisi in September 2008.
В этой связи мы приветствуем итоги недавнего совещания «четверки» в Вашингтоне, округ Колумбия, а также договоренности по вопросам безопасности, достигнутые при посредничестве Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, что способствовало мирному урегулированию ситуации вокруг штаб-квартиры Палестинской администрации в Рамаллахе и снятию осады с находившегося там избранного президента Ясира Арафата. In that regard, we welcome the outcome of the recent “quartet” meeting in Washington, D.C., as well as the security arrangements brokered by the United States and the United Kingdom leading to the peaceful resolution of the situation around the Palestinian Authority's headquarters in Ramallah and to the end of the siege of its elected President, Yasser Arafat.
Они совершили 47 самолето-пролетов, в том числе 22 — с территории Саудовской Аравии, действуя при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в воздушном пространстве этой страны, и 25 самолето-пролетов с заходом со стороны демилитаризованной зоны, действуя при поддержке находящегося в воздушном пространстве Кувейта самолета системы управления E-2C. They carried out 47 missions, 22 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 25 from the demilitarized zone with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!