Примеры употребления "научным руководителем" в русском

<>
Я была её научным руководителем два последних семестра. Yes, I was her academic advisor for two semesters.
1993-1995 годы Подготовка кадров в юридических учебных заведениях; научный руководитель 1993-1995 Developing Human Resources in the Legal Education Institutions; Principal Investigator
«Есть различия между поисками жизни на Марсе и поисками другой жизни на Марсе, — говорит старший научный сотрудник центра Эймса и руководитель проекта Icebreaker Крис Маккей (Chris McKay). “There’s a difference between searching for life on Mars and searching for different life on Mars,” says Chris McKay, a senior scientist at the Ames center and the principal investigator for Icebreaker.
Он собрал вокруг себя группу молодых женщин-ученых, для которых он является научным руководителем. There is a certain senior (male) faculty member who is one of the kindest and most accomplished investigators at my institution.
Я о том, разве тебя не будет парить, что ты будешь тусить со своим научным руководителем? I mean, you wouldn't be intimidated hanging out with a supervisor?
Она поделилась результатами наблюдений со своим научным руководителем Энтони Хьюишем (Antony Hewish), который и стал лауреатом премии. She shared the observations with her doctoral thesis adviser Antony Hewish, who did receive the Prize.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни. In fact, the long-term bond market was the subject of my 1972 PhD dissertation and my first-ever academic publication the following year, co-authored with my academic adviser, Franco Modigliani.
Он занялся этим научным исследованием. He applied himself to this scientific study.
Кто был лучшим пуэрториканцем руководителем? Who was the best Puerto Rican manager?
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам. He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects.
Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап. However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company.
Моментум класса активов отличается от моментум-эффекта, исследованного научным сообществом, в одном ключевом отношении. Asset class momentum differs from the type of momentum examined by academia in one key regard.
Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной". Danielle Ockwell, who was supervised by Lord and asked for child protection training because she was concerned about his behaviour, testified she found the YMCA Caringbah children's services manager Jacqui Barnat who supervised Lord "very intimidating and hard to approach a lot of the time."
По словам руководителей Raychem, стилан «в научным отношении стал успехом, но в коммерческом смысле — провалом». In the words of the Raychem management, Stilan was "a scientific success but a commercial failure."
Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность. She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague.
Что касается золотистого риса, то такая тактика привела к чрезмерным нормативным ограничениям и задержкам. Это создало вторую причину, по которой он подписал письмо: серьезная обеспокоенность по поводу сопротивления научным данным и инновационным технологиям, которые могут спасти множество жизней. In the case of Golden Rice, these tactics have resulted in excessive regulatory burdens and delays, which leads to his second reason for signing the letter – serious concern for the global health implications of resistance to scientific data and innovative techniques that have the potential to save lives.
Одна команда должна была разрабатывать «планетарные посадочные системы для доставки человека», и вскоре после прозвучавшего объявления меня назначили руководителем этой группы. One of the teams was to explore “human planetary landing systems,” and not long after the announcement, I was named to head that panel.
Сопротивление переменам и страх перед незнакомым естественны и понятны, но если противодействие строится на эмоциях и догмах, противоречащих научным данным, оно становится неприемлемым и недопустимым, особенно когда речь идет о вмешательстве, способном спасти людские жизни и облегчить невыразимые людские страдания. While resistance to change and fear of the unfamiliar is normal and understandable, opposition based on emotion and dogma contradicted by scientific data is unacceptable – particularly when in effect it means withholding a lifesaving intervention that has the potential to relieve untold human suffering.
Победителем «Чрезвычайного конкурса истребителей» оказался самолет, представленный руководителем конструкторского бюро фирмы «Фокке-Фульф» Куртом Танком (Kurt Tank) и получивший обозначение ТА-183; это была модель реактивного истребителя с одним двигателем и высоким т-образным хвостовым оперением. The winning entry in “The Emergency Fighter Competition” was submitted by Focke-Wulf head designer Kurt Tank and designated TA-183; it was a concept for a single-engine jet with swept wings and a high T-tail.
Благодаря научным достижениям последних 55 лет многие из тех факторов, которые мы могли определять лишь по догадке, сегодня можно узнать с невероятной степенью точности. With the advances of the last 55 years, many of those quantities we once could only estimate via guesswork can now be known to an incredible degree of precision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!