Примеры употребления "научный кинофильм" в русском

<>
Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз". Your diamond - you've all heard, probably seen the movie "Blood Diamond."
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм. I wanted "Upwake" to have the same audiovisual qualities as a movie would.
"Я полностью понимаю, что Вы хотите сказать", тихо ответила Эсме Нуссбаум, когда удостоверилась, что ее научный руководитель закончил говорить, "и я не хочу сказать ничего, кроме того, что мы не излечились так эффективно, как мы убеждаем себя. "I fully understand the points you are making," Esme Nussbaum replied in a quiet voice, once she was certain her supervisor had finished speaking, "and I am saying no more than that we are not healed as effectively as we delude ourselves we are.
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 60/7, посвященной памяти о Холокосте, Департамент обеспечил проведение в январе 2006 года первого Международного дня памяти жертв Холокоста, в ходе которого был начат ежегодный цикл лекций по теме «Не только дань памяти», продемонстрирован кинофильм, состоялось бдение при свечах, организована экспозиция и проведен брифинг для неправительственных организаций. Following the adoption by the General Assembly of resolution 60/7 on holocaust remembrance, the Department organized the first International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust, in January 2006, which included the launch of an annual lecture series on the theme “Remembrance and beyond”, a film screening, a candlelight vigil, an exhibit and a briefing for non-governmental organizations.
Эксперт в области поведения собак Джон Брэдшоу, приглашенный научный сотрудник в ветеринарной школе Бристольского университета, сказал, что это было не первое исследование для проверки того, имеют ли значение для собак левая и правая стороны. Dog behaviour expert John Bradshaw, a visiting fellow at the University of Bristol's school of veterinary science, said this was not the first study to examine whether left and right were important to canines.
Один из его первых заказов был от Грега Джейна (Greg Jein), который создавал миниатюры для съемок фильмов «Близкие контакты третьего уровня» (Close Encounters of the Third Kind) и «Звездный путь: Кинофильм» (Star Trek: The Motion Picture). One of his first gigs was for Greg Jein, who built the miniatures for Close Encounters of the Third Kind and Star Trek: The Motion Picture.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон. However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon.
Я обнаружил, что у этого дисплея есть заметные и очень приятные преимущества над моим «старым» iPhone 7, скажем, когда смотришь кинофильм, трансляцию футбольного матча или просто перелистываешь снимки в Instagram. I found the display a noticeable, and greatly pleasurable, advance over my “old” iPhone 7, whether watching The Big Sick, streaming a live football game, or simply swiping through Instagram.
"У вас есть досадная привычка писать слишком много", сказал ее научный руководитель, прочитав доклад целиком. "You have an unfortunate tendency to overwrite," her supervisor said when he had read the whole report.
"Это Венера и Марс", - считает старший научный сотрудник Государственного астрономического института имени П.К. Штернберга (ГАИШ) Владимир Сурдин. "Venus and Mars," says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin.
НАСА настолько уверена в том, что внеземная жизнь с нетерпением дожидается своего открытия, что в прошлом году главный научный руководитель этого ведомства Эллен Стофан (Ellen Stofan) сказала: «Думаю, мы найдем весомые доказательства жизни за пределами Земли в течение десяти лет, и я полагаю, что в течение 20-30 лет у нас будут исчерпывающие доказательства». In fact, NASA is so confident that extraterrestrial life is waiting to be discovered that last year the agency’s chief scientist, Ellen Stofan, said: “I think we’re going to have strong indications of life beyond Earth within a decade, and I think we’re going to have definitive evidence within 20 to 30 years.”
«Я проявлю бесшабашность и скажу, что я поклонник Титана», — говорит Дэвид Гринспун (David Grinspoon), старший научный сотрудник Института планетологии (Planetary Science Institute), ставший первым председателем отдела астробиологии в Библиотеке Конгресса в 2013 году. “I’m going to be a bit mischievous and say I’m a Titan man,” says Planetary Science Institute senior scientist David Grinspoon, who was the Library of Congress’ first chair holder in astrobiology in 2013.
Ключ к построению системы – использовать научный метод для ее развития и проверки. The key to building system is to use the scientific method to develop and test them. — —
Чтобы подойти под требования описанных пятнадцати пунктов, в такие компаниях должны быть первоклассные хозяйственные руководители и весьма компетентный научный персонал, являющийся пионером в какой-либо новой или экономически многообещающей области. To qualify under the fifteen points already described, such companies will usually have a combination of outstanding business management and equally capable scientific personnel who are pioneering in a new or economically promising field.
Кампанию сбора подписей и инициативу в поддержку точного земледелия организовали главный научный сотрудник Биолаборатории Новой Англии сэр Ричард Робертс (Richard Roberts) и профессор биологии Массачусетского технологического института Филип Шарп (Phillip A. Sharp), которые в 1993 году совместно получили Нобелевскую премию в области физиологии и медицины за открытие расщепленных генов. The letter campaign and larger initiative to Support Precision Agriculture was organized by Sir Richard Roberts, chief scientific officer of New England Biolabs, and Phillip A. Sharp, Professor of Biology at Massachusetts Institute of Technology, who in 1993 were jointly awarded the Nobel Prize in physiology or medicine for their discoveries of split genes.
«Некоторые участники проекта из ЕС могут отказаться от участия в нем из-за угрозы санкций, — говорит старший научный сотрудник Атлантического совета (The Atlantic Council) Ариэль Коэн (Ariel Cohen). "Some EU partners in the project may decide not to go ahead because of a threat of sanctions," says Ariel Cohen, a senior fellow at The Atlantic Council.
«Многие из проблем, с которыми Египет сейчас сталкивается, требуют внесения существенных изменений в политику обеспечения внутренней безопасности и экономическую политику», — сказал Брайан Катулис (Brian Katulis), эксперт по Ближнему Востоку и старший научный сотрудник Центра американского прогресса. "Many of the challenges Egypt faces internally require the country to make major shifts in its internal security and economic policies," Brian Katulis, Middle East expert and senior fellow at the Center for American Progress told me in an email.
«Я была весьма удивлена», - заявила доктор Дена Бравата (Dena Bravata), старший научный сотрудник Стэнфорда по партнерской программе и врач-терапевт с многолетней практикой. Она начала заниматься этой проблемой, так как многие ее пациенты задавали ей вопрос о том, следует ли им перейти на органические продукты. “I was absolutely surprised,” said Dr. Dena Bravata, a senior research affiliate at Stanford and long-time internist who began the analysis because so many of her patients asked if they should switch.
Опрос показал, что люди, склонные придерживаться различных теорий заговора, с наибольшей вероятностью отвергают научный консенсус об изменении климата на Земле. The results revealed that people who tend to believe in a wide array of conspiracy theories are more likely to reject the scientific consensus that the Earth is heating up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!