Примеры употребления "научную информацию" в русском

<>
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%. There is nothing wrong with disseminating scientific information that has a credibility of 10%, or even 1%.
И за это вы получаете всю научную информацию, которая сопутствует этому процессу. And that gets you all the scientific data that goes with it.
поскольку устойчивость характеризуется динамикой, разработка критериев и показателей на национальном и региональном уровнях должна представлять собой постоянный, многократно повторяющийся процесс, в рамках которого можно было бы учитывать изменяющиеся условия и ценности, а также новую научную информацию и технические достижения; As sustainability is a dynamic state, the development of criteria and indicators at the regional and national levels should be a continuous and iterative process in order to respond to changing conditions and values and to new scientific information and technological advances;
Однако некоторые делегации подчеркивали, что важно также признавать региональные различия и необходимость в том, чтобы зонально привязанные инструменты хозяйствования разрабатывались в каждом случае особо, с опорой на самую полную имеющуюся научную информацию, а также с учетом предназначения таких инструментов и экологических и биологических особенностей конкретной акватории. However, some delegations stressed that it was also important to recognize regional differences and the need to develop area-based management tools on a case-by-case basis, based on the best available scientific information, taking into account the purpose of the area-based management tool and the specific ecological and biological features of the area.
С тех пор Комитет проанализировал подходы к оценке доз облучения для других видов, а также новую научную информацию о радиобиологическом воздействии облучения на растения и животных (в частности, на основании продолжающихся наблюдений за экологическими последствиями Чернобыльской аварии). The Committee has since reviewed the approaches to evaluating radiation doses to other species, and new scientific information on radiobiological effects on plants and animals (in particular from the continuing follow-up of the environmental consequences of the Chernobyl accident).
Целью Проекта по оценке степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА) является получение актуальной информации об экологических, экономических, социальных и технических аспектах деградации земель в засушливых районах, включая как традиционные знания, так и современную научную информацию, в качестве подспорья для комплексной оценки и кросс-секторального планирования, охраны и рационального использования земельных ресурсов в засушливых районах. The Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project aims to generate up-to-date information on ecological, economical, social and technical aspects of land degradation in drylands including a combination of traditional knowledge and modern science, to guide an integrated assessment and cross-sectoral planning and management of land resources in drylands.
В этой связи Стороны отметили необходимость заложить в основу общего введения строгую научную информацию, подобную той, которая была представлена межправительственной группой по изменению климата (ГИК). In this regard, many Parties pointed to the need to base a shared vision on rigorous scientific information, such as that presented by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Мы подтверждаем право всех государств в регионе приобретать технологии, научную информацию и необходимые знания для использования ядерной энергии в мирных целях в рамках соответствующих международных конвенций, благодаря чему Ближний Восток, включая район Залива, станет зоной, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. We affirm the right of all States in the region to obtain the technology, know-how and needed expertise to use nuclear energy for peaceful purposes within the framework of the relevant international conventions, thus making the Middle East region, including the Gulf area, free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
С тех пор Комитет проанализировал подходы к оценке доз облучения для биологических видов, кроме человека, а также новую научную информацию о радиобиологическом воздействии облучения на растения и животных (в частности, на основании продолжающихся наблюдений за экологическими последствиями Чернобыльской аварии). The Committee has since reviewed the approaches to evaluating radiation doses to species other than humans, together with new scientific information on the radiobiological effects on plants and animals (in particular information from the continuing follow-up of the environmental consequences of the Chernobyl accident).
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение. And for the very first time in my scientific career, I broke scientific protocol, which is that you take the data and publish them in scientific journals and then begin to talk about them.
Эти круги заслуживают уважения за то, что, несмотря на хронический характер бюджетных трудностей и ограниченность технического потенциала, с которыми сталкиваются в процессе работы их учреждения, они продолжают активно оказывать техническую и научную поддержку директивным органам, исполнителям работ на местах и сообществам, предоставляя соответствующую информацию пользователям и документируя знания о том, как бороться с опустыниванием и остановить процесс деградации земель. It is to the credit of these communities that despite the chronic budgetary constraints and limited technical capacities under which their institutions operate, these groups continue to actively provide technical and scientific support to decision makers, field level implementors and communities by providing relevant information to users and documenting knowledge on controlling desertification and arresting land degradation.
Спасибо за информацию. Thanks for the info.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов. I'd like to get information regarding a number of questions.
Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения. He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector.
prototype.js — вставляет информацию об обновлениях в страницу при её загрузке prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
«Неизвестно, как скоро мы этого достигнем. Но уверен, человечество никогда не откажется от мечты покорить другие планеты», - заявил он, добавив, что космические исследования приносят научную и практическую пользу на Земле. "I don't know how soon we will be able to achieve that, but I think that mankind will always...dream of exploring outer space," he said, adding that space exploration brings scientific and practical benefits to life on Earth.
Я получил информацию напрямую от него. I got the information from him directly.
Но если мы проявим научную честность и добросовестность, на этом наш оптимизм должен закончиться. But that's where our optimism, if we're being scientifically honest and scrupulous, ought to end.
Эта страница содержит техническую информацию, которая может быть полезна при решении проблемы. This page contains technical information that might be useful when you're trying to solve a problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!