Примеры употребления "наукой" в русском

<>
Переводы: все3378 science3364 другие переводы14
То же самое второй раз - прикладной наукой. The second time, it's engineering.
Майр утверждал, что эти особенности делают биологию исключительной наукой — самостоятельным законом. Mayr claimed that these features make biology exceptional — a law unto itself.
Мы уже сравнивали экономическое прогнозирование с химической наукой во времена алхимии. I have already compared economic forecasting with chemistry in the days of alchemy.
Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни. With their important role in modernization, applied scientists engage in cultural debates as well.
Экономика по-прежнему остаётся в основном линейной наукой, которая руководствуется детерминистскими, ньютоновскими принципами XVIII века. Economics continues to operate in a largely linear manner, guided by the deterministic eighteenth-century Newtonian framework.
В действительности, эта иррациональность не является новостью также и для тех, кто занимается экономикой как наукой. In fact, this irrationality is no news to the economics profession either.
Наукой были выявлены десятки онкогенов и генов-подавителей опухоли, средства для борьбы с которыми еще предстоит разработать. Dozens of oncogenes and tumor suppressor genes have been identified, providing targets for the development of new anti-cancer drugs.
У лучших молодых учёных и инженеров Сирии есть более важные дела на уме, чем занятия обычной наукой и инновациями. The brightest young scientists and engineers in Syria have more pressing matters on their minds than basic research and innovation.
Двадцатое столетие принесло с собой глубинное понимание свойств физического мира, - на сегодняшний день этот мир считается "понятым" физической наукой. The twentieth century brought a profound understanding of the properties of the physical world, now considered as "understood" by physics.
Это подлинно проверенный товар, Наукой доказано, что этот эликсир, излечивает от более 31 известной болезни, от зубной боли до люмбаго, от ревматизма до невралгии. This here is the genuine article, an elixir scientifically proven to cure over 31 known diseases, from toothaches to lumbago, rheumatism to neuralgia.
Я ее никогда не видела, но я ношу ее точное имя - Ева Вертес и, как мне хочется думать, я также продолжаю ее увлечение наукой. I never met my grandmother, but I carry on her name - her exact name, Eva Vertes - and I like to think I carry on her scientific passion, too.
Строительство стабильного фундамента для будущих исследований также позволяет обеспечить более производительное государственно-частное партнерство и укрепить связи между академической наукой и отечественной промышленностью, способствуя, таким образом, экономическому росту. Building a stable foundation for future research also enables more productive public-private partnerships and stronger links between academia and domestic industry, thereby promoting economic growth.
Вне всякого сомнения, многие аспекты проблемы до сих пор остаются непроясненными наукой, а потому выступить с публичным заявлением о явной недостаточности имеющихся доказательств для начала действий в данном направлении, оказалось довольно просто. Without doubt there were, and remain, vast scientific uncertainties, so it was easy to make the public claim that little evidence exists upon which to take action.
Например, я подозреваю, что когда-нибудь в будущем появятся новые компании, которые выйдут в лидеры благодаря продуктам или технологическим процессам, использующим достижения каких-либо из упоминавшихся научных областей в комбинации с биологической наукой, хотя до сих пор мне не попадалось компании такого профиля, которую можно было бы так квалифицировать. Thus, for example, I suspect that sometime in the future new leading companies will arise through products or processes that utilize some of these other disciplines combined with biology, although so far I have not seen any company in this area that so qualifies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!