Примеры употребления "натянутыми" в русском

<>
Переводы: все15 pull7 tighten1 другие переводы7
Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. Turkey's links with Israel, for example, have been strained by Israeli investment in Kurdistan.
Даже после официального признания президентом Авраамом Линкольном в 1862 году данной страны отношения оставались натянутыми. Even after recognition by President Abraham Lincoln in 1862, relations remained sour.
открытость в отношении Ирана не изменила отношения мулл к ядерным исследованиям (и сделала натянутыми отношения с США); the opening to Iran did not soften the mullahs' position on nuclear development (and strained relations with the United States);
Европейский Союз, хотя и не нуждается в "перезагрузке" в связи с натянутыми отношениями со своими восточными соседями, занят глубокой стратегической реконструкцией этих отношений. The European Union, though not in need of a "reset" because of strained ties with its eastern neighbors, is involved in a deep strategic reconstruction of those relations.
Таким образом, не стоит исключать возможность того, что, если Франция действительно встанет на ноги под руководством Макрона, то франко-германские отношения могут стать более натянутыми. Thus, one should not exclude the possibility that if France does indeed rebound under Macron’s leadership, Franco-German relations might become tenser.
Во время игры он и Сингх нашли время обсудить двухсторонние отношения между странами и договорились начать то, что получило название «комбинированный диалог», охватывающий восемь спорных вопросов, которые длительное время делали взаимоотношения между странами натянутыми. He and Singh also found time during the game to talk about bilateral relations, and agreed to launch what came to be called the “composite dialogue,” covering eight contentious issues that had soured ties for so long.
Дело Девиса ещё больше осложнило отношения Пакистана с США, которые и без того были натянутыми из-за нежелания военных вступить в Северный Вазиристан – мини-государство внутри Пакистана, из которого талибы проводят операции в Афганистане против вооружённых сил США. The Davis case further complicated Pakistan’s relations with the United States, which were already strained because of the military’s reluctance to move into North Waziristan – a mini-state within Pakistan from which the Taliban have launched operations in Afghanistan against US forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!