Примеры употребления "наткнулась" в русском

<>
Переводы: все27 come across11 другие переводы16
Я наткнулась на некоторые финансовые отчеты, когда делала исследования для моей книги, и этой станцией владел некто М Джаггер, я сначала подумала, что это женщина. I came across some financial records when I was doing some research for my book, and this gas station was owned by an M. Jagger, which at first I thought was a woman.
На днях я наткнулся на тетрадь. The other day I came across a copybook.
Когда я служил в Индии, я наткнулся на книгу под названием Камасутра. When I was a soldier in India, I came across a book called the Kama Sutra.
Представьте на мгновение, что вы наткнулись на клад замечательных устройств, оставленных древней цивилизацией. Imagine for a moment that you have come across a trove of marvelous devices left by an ancient civilization.
Эй, если мы наткнемся здесь на скелет старушки в парике в кресле-качалке - каждый сам за себя. Hey, if we come across a little old lady skeleton in a wig in a rocking chair down here, it's every man for himself.
В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х. Initially, we came across some remarkable research done by a gentleman named Dr. Paul Ekman in the early '70s.
Читая одно из интервью Стива Джобса (Steve Jobs), я наткнулся на следующее высказывание: «В Pixar мне нравится то, что он очень похож на LaserWriter». Reading an interview with Steve Jobs, I came across this quote: “The thing I love about Pixar is that it’s exactly like the LaserWriter.”
Вероятность того, что пограничники наткнутся на эту провокационную фотографию — фотографию, которая может побудить их испытать на мне всю их черную магию — заставила меня глубоко задуматься. The prospect of border goons coming across this provocation, the kind they would consider a felicitous invitation for practicing their black arts, certainly gave me pause.
Пока я задавался этим вопросом, я наткнулся вот на эту легенду об Эрнесте Хемингуэе, который якобы сказал, что вот эти шесть слов - "Продаю: детские туфельки, ни разу не ношеные" - были лучшим его произведением. While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here: "For sale: baby shoes, never worn," were the best novel he had ever written.
И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума, и я объясню вам, почему я так решил. And when I first came across it in the early '90s, I thought my predecessor, Malcolm Dyson and Bob Wright, had really taken leave of their senses, and Iв ™ll explain to you why this was the case.
Например, из статистики, на которую я наткнулся — как я полагаю, эти цифры очевидны — следует, что в начале XX века только 15 процентов жертв конфликтов были гражданскими лицами, но с момента окончания «холодной войны» 90 процентов убитых в ходе конфликтов являются гражданскими лицами. For example, one statistic that I came across — which I suppose is obvious — is that at the beginning of the twentieth century only 15 per cent of the casualties of conflicts were civilians, but since the end of the cold war, 90 per cent of those killed in conflict are civilians.
Я наткнулась на ларек с шаурмой. I went to a shawarma cart.
Она наткнулась на мель и повредила сонар. She hit an uncharted sandbar and, well, knocked the sonar around.
Прошлой ночью я наткнулась на капитана Бодая. I bumped into Captain Boday the other night.
Я случайно наткнулась на одно из его дел. I saw one of his files by mistake.
Убирая комнату аббатисы, я случайно наткнулась на деньги. When I cleaned the Vice Abbess' room, I found the money.
Все свободные юниты - Вот на что я наткнулась на полицейской частоте. All available units - this just came over the police frequency.
Эй, я не смогла найти рукколу, но наткнулась на салаты "Спринг микс". Hey, I couldn't get arugula, but I found this spring mix.
Я ненадолго заскочила в ванную Марго и наткнулась там на её противозачаточные таблетки. I took a little pit stop in Margot's bathroom, and I happened upon her birth control pills.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике. In preparing for TED, I discovered this diary page in an old journal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!