Примеры употребления "насыщения" в русском

<>
Издательство считает, что мы достигли пика насыщения рынка. We at Little, Brown feel we will have reached a saturation point in sales.
Ну, в теории, любой органический материал может быть превращен в минералы путем насыщения силикатами вроде кварца. Well, in theory, any organic material Can be converted into minerals through impregnation By a silicate, like quartz.
Однако до начала записи необходимо провести аналогичную фильтрацию на уровне, превышающем КЧХ, с тем чтобы использовать не менее 50 % динамического диапазона записывающего устройства и уменьшить опасность насыщения записывающего устройства высокими частотами или возникновения других ошибок в процессе цифрового преобразования. However, before recording, analogical filtering at a higher level than CFC should be effected in order to use at least 50 per cent of the dynamic range of the recorder and to reduce the risk of high frequencies saturating the recorder or causing aliasing errors in the digitilizing process.
магнитную индукцию насыщения (Bs) 1,6 Т или более; и A saturation magnetic induction (Bs) of 1.6 T or more; and
" Растворимость в воде при температуре 20°С Концентрация насыщения в мг/л “Solubility in water at 20 º C Saturation concentration … … mg/l
Определяется давление насыщения смеси паром, которое соответствует температуре F воды в барботeре и которое регистрируется в качестве G. The mixture's saturation vapour pressure that corresponds to the bubbler water temperature F must be determined and recorded as G.
Изменения в росте лесов и разложении почвенного органического вещества имели важное значение на лесных участках и участках, которые подвержены риску насыщения азотом. Changes in forest growth and decomposition of soil organic matter were important at forested sites and sites at risk of nitrogen saturation.
Европейские станы уже столкнулись с повышенной «плотностью» населения и достигли точки «насыщения» – другими словами, на европейском постоялом дворе не осталось свободных комнат. The European countries were already beset with population “density” and had reached a point of “saturation” – in other words, there was simply no more room at the European inn.
В условиях экономического насыщения рынков (в развитых странах) качество становится одним из главных элементов стратегии предприятий и фактором, влияющим на выбор потребителей. In the context of market saturation in the developed countries, quality becomes a vital component of company strategy and a determining factor in consumer choice.
Исправить конец первого предложения следующим образом: " для поддержания концентрации растворенного кислорода выше 6,0 мг/л, что представляет собой 70 % уровня насыщения в размере 8,5 мг/л ". Amend the end of the first sentence to read as follows: “maintain the dissolved oxygen concentration above about 6.0 mg/l, which is 70 % of the saturation level of 8.5 mg/l”.
В водосборах, где в настоящее время не наблюдается процесса азотного насыщения, уровень осаждения N в течение нескольких десятилетий может быть значительным без каких-либо негативных последствий для КНС поверхностных вод. Catchments that are not currently showing N saturation could receive large N deposition for several decades with little adverse effect on the ANC of surface water.
Сейчас признано, что дальнейшие улучшения в этой области должны происходить за счет улучшения жилищных условий и окружающей среды вблизи домов, поскольку другое прямое участие государства в медицинском обслуживании в поместьях достигло точки насыщения. It has now been recognized that further improvements in this area have to be through better housing and housing environment, because other direct health intervention has reached saturation point.
Это является симптомом существования проблемы и барьера, которые можно устранить посредством интернационализации стратегии производства и использования, особенно с учетом того, что вышеупомянутые страны уже начинают достигать точки насыщения у себя и некоторые из них перемещают производство за рубеж. This is symptomatic of a challenge and a barrier, which can be dealt with through the internationalization of deployment strategy, especially since the above-mentioned countries are starting to reach saturation point on land, with some countries moving offshore.
Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом с характеристиками sui generis, для которого существует опасность насыщения, и что поэтому справедливый доступ к этой орбите должен гарантироваться всем государствам, учитывая, в частности, нужды развивающихся стран, а также географическое положение определенных стран. Some delegations expressed the view that the geostationary orbit was a limited natural resource with sui generis characteristics that risked saturation and that equitable access to it should therefore be guaranteed for all States, taking into account in particular the needs of developing countries and the geographical position of certain countries.
Комитет с интересом отметил, что Подкомитет на своей сорок второй сессии в 2005 году заслушал выступление представителя Колумбии от имени временного секретариата четвертой Всеамериканской конференции по космосу с докладом " Инструментальное средство анализа геостационарной орбиты ", в котором проиллюстрировал неоднородность использования орбитальных и спектральных ресурсов, что повышает опасность насыщения орбиты по отдельным районам. The Committee noted with interest that the Subcommittee, at its forty-second session, in 2005, had heard a presentation made by the representative of Colombia on behalf of the pro tempore secretariat of the Fourth Space Conference of the Americas, entitled “Geostationary orbit analyser tool”, illustrating the non-homogeneous use of the orbit-spectrum resources, which increased the saturation risk for some regions.
Из-за целого ряда осложнений, в том числе в связи с необходимостью перевести значительный объем проектов резолюций для другого комитета, в конечном итоге наступила точка насыщения, и в результате несмотря на усилия переводческих служб, которые продолжали работать все выходные дни, один из докладов Комиссии удалось опубликовать лишь сегодня утром, а другой выйдет только завтра. Owing to a series of complications, including the need to translate a heavy volume of draft resolutions for another committee, the saturation point had finally been reached and, accordingly, despite the efforts of the translation services, which had continued to work throughout the weekend, one of the Board's reports had only just been issued and another would not appear until the following day.
Кусок хлопчатобумажной ткани пропитывается до уровня насыщения (в соответствии со стандартом ИСО 105) смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1 выше, и в течение 10 секунд накладывается на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прилагаемому к испытательной поверхности 14 х 14 мм. Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. above and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to an effort of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
изучали биоконцентрацию в рыбе при содержании ПФОС в воде до 1 мг/л; при всех использовавшихся в эксперименте дозировках, не превышавших 0,3 мг/л, между концентрациями ПФОС в воде и плазме наблюдалась почти прямая пропорциональная зависимость, без каких-либо признаков насыщения (опыты при концентрации 1 мг/л не проводились, так как эта доза являлась летальной). the bioconcentration in fish was studied at concentrations of PFOS in water up to 1 mg/L; the concentration of PFOS in water and plasma followed an almost linear relationship in the doses tested up to 0.3 mg/l without any signs of saturation (1 mg/l was not tested due to mortality at that dose).
Пропитать кусок хлопчатобумажной ткани до уровня насыщения (в соответствии со стандартом ИСО 105) смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1 выше, и в течение 10 секунд наложить его на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прилагаемому к испытательной поверхности 14 х 14 мм. Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. above and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to an effort of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
Пропитать кусок хлопчатобумажной ткани (в соответствии со стандартом ISO 105) до уровня насыщения смесью, состав которой определен в пункте 2.2.2.1, и не позже чем через 10 секунд наложить его на 10 минут на наружную поверхность образца под давлением 50 Н/см2, что соответствует усилию в 100 Н, прикладываемому на испытательную поверхность 14 х 14 мм. Soak a piece of cotton cloth (as per ISO 105) until saturation with the mixture defined in paragraph 2.2.2.1. and, within 10 seconds, apply it for 10 minutes to the outer face of the sample at a pressure of 50 N/cm2, corresponding to a force of 100 N applied on a test surface of 14 x 14 mm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!