Примеры употребления "насыщением рынка" в русском

<>
Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ". The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ".
Бурный рост продаж, отмеченный в этом сегменте на развивающихся рынках в последние годы, свидетельствовал о выходе на неосвоенные ранее рынки, с последующим замедлением, вызванным насыщением рынка товарами. The explosive growth recorded by this segment in emerging markets in recent years reflected entry into previously untapped markets, with the subsequent slowdown resulting from saturation.
Тогда мы бы получили то, что каждый из нас хотел бы иметь - баланс между голодом и насыщением. Then we would generate something all of us would like to have - a balance between the hunger and the satiation.
В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка. During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Общая концентрация N во мхах могла бы потенциально использоваться в качестве показателя атмосферного осаждения N с высокой степенью пространственного разрешения и как ранний показатель экосистем, подвергающихся риску в связи с насыщением азотом. The total N concentration in mosses might potentially be used as an indicator of atmospheric N deposition with high spatial resolution and as an early indicator of ecosystems at risk from N saturation.
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
Система свободного рынка находится в опасности. The free market system is endangered.
При этом Вам поможет исследование рынка и реклама, точно так же, как и действующий сервис. To this end you need market research and advertisement as well as functioning service.
Наши товары подвергаются непрерывному усовершенствованию и ориентированы на конъюнктуру рынка. Our products are subject to constant improvement to cater for the demands of the market.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка. It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market.
Мы убеждены в положительной реакции рынка на наше предложение. We are convinced that the market will react positively to our offer.
Вы тоже как партнер можете заработать вместе с нами на этом многообещающем рынке с еще большим количеством довольных клиентов из самых различных сегментов рынка. You too can profit as our partner in this promising market with still more satisfied customers from the widest range of markets.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года. London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте. Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector.
По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши. According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing.
Компания Bombardier надеется, что семейство самолетов CSeries позволит ей завоевать место в нижнем ценовом сегменте рынка, где сейчас доминируют Boeing и Airbus. Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus.
Он считает, что создание прозрачного рынка возможно только при условии, когда доступ к контрактам будет максимально огражден от чьего-то управляющего воздействия. He believes that the creation of a transparent market is only possible under the condition that access to contracts will be fully protected from somebody else’s control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!