Примеры употребления "насыщать" в русском

<>
Переводы: все18 sate8 saturate8 другие переводы2
Давление заставит кислород поступать в вашу систему, и будет насыщать вашу кровь. The pressure will force the oxygen into your system, saturate your blood.
number_4 Фаза насыщения Gator number_4The Gator is sated phase
В конце концов вы достигнете точки насыщения. And eventually, you saturate the population.
• … фаза насыщения Gator следует за фазой питания Gator, ее началом является изменение цвета одной из зеленых полос на красный. • … the Gator's sated phase follows the Gator eats phase and occurs when one of the green bars turns red.
После того, как загрязнитель попадает в зону насыщения (водоносный горизонт), он перемещается в направлении движения потока подземной воды. After the pollutant enters the saturated zone (an aquifer), it travels in the direction of groundwater flow.
Открывайте сделки во время фазы пробуждения, держите их открытыми во время фазы питания и закрывайте во время фазы насыщения. Enter trades during a trend's awakening phase, hold them through the eating phase and exit them during the sated phase.
К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков. They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers.
Фаза насыщения Gator следует за фазой питания и начинается в тот момент, когда одна из зеленых полос становится красной. The Gator's sated phase follows the Gator eats phase and occurs when one of the green bars turns red.
Проникновение на рынки зарубежных компаний может привести к уменьшению доходов и нормы прибыли, к необходимости снижения издержек, финансовым трудностям и насыщению рынка, создавая трудности для молодых отечественных фирм. Foreign firms'entry could lead to declining profits, lower profit margins, pressure to reduce costs, financial distress or saturated markets, amongst others, constraining nascent domestic firms.
• … обычно трейдеры открывают позиции во время фазы пробуждения, держат ее открытой во время фазы питания и закрывают во время фазы насыщения. • … traders typically look to enter a position during the indicator's awakening phase, hold it through the eating phase and exit it during the sated phase.
На тех рынках, на которых активы не могут быть с легкостью проданы вследствие насыщения рынка или вследствие того, что для данных активов рынка не существует, исчислить стоимость весьма трудно. In markets where assets cannot be easily sold, because the market is saturated or because a market for the assets in question does not exist, value is difficult to measure.
• … в его основе лежит следующий принцип – тренды проходят через четыре различные стадии: пробуждение (формирование), питание (усиление), насыщение (снижение моментума), сон (исчерпывание себя). • … it is based on the principle that trends go through four different phases: awakening (forming), eating (strengthening), sated (running out of momentum) and sleeping (exhausted).
Загрязнитель, находящийся на поверхности, проникает в почву через поры в почвенной основе и двигается вниз через зону аэрации под влиянием гравитационных сил до тех пор, пока не достигает зоны насыщения (водного зеркала). A pollutant released at the surface infiltrates the soil through pore spaces in the soil matrix and moves downward through the unsaturated zone under the force of gravity until the top of the saturated zone is reached.
Яркое поколение мировой молодежи – из Мумбаи до Праги до Кении до Сингапура – делает ставки на инновации, а Американские венчурные фонды, поддерживаемые доступом к дешевому финансированию, насыщают свои инвестиционные аппетиты за рубежом. A bright generation of global youth – from Mumbai to Prague to Kenya to Singapore – is betting on innovation, and American venture capital funds, sustained by access to cheap financing, are sating their investment appetites overseas.
Как охлаждающая батарея, так и октаноловая ловушка и генераторная колонка погружались в регулируемую термостатом (± 0,1°C) водяную ванну, которая всегда была, по меньшей мере, на 10°C прохладнее, чем октанол, используемый для насыщения газового потока. The cooling coil, octanol trap, and generator column were all submerged in a thermostat-controlled (± 0.1°C) water bath that was always at least 10°C cooler than the octanol used to saturate the gas stream.
Когда вы используете осциллятор Gator, вы обычно будете стараться открывать позиции во время его фазы пробуждения, держать их открытыми во время фазы питания и закрывать их и забирать прибыль во время фазы насыщения, поскольку к тому моменту тренд почти исчерпал себя. When using the Gator oscillator, you will typically look to enter a position during its awakening phase, hold it through the eating phase and then look to exit your position and take profit during the sated phase as the trend nears completion.
Я люблю насыщать жизни людей с помощью сияющего стекла. And I like to enrich lives through technicolored glass.
обеспечение активной взаимосвязи между теоретическими вопросами, затрагиваемыми в ежегодных исследовательских докладах Специального докладчика, и миссиями по установлению фактов в конкретных странах, с тем чтобы теория и практика могли дополнять и насыщать друг друга в целях ускорения понимания причин и следствий насилия в отношении женщин; Ensuring a strong connection between the theoretical issues raised in the annual research report of the Special Rapporteur and the fact-finding missions to specific countries, so that theory and practice can complement and feed into each other in enhancing understanding of the causes and consequences of violence against women;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!