Примеры употребления "насчитывающим" в русском

<>
35 «ЕАН интернэшнл» является международным органом, насчитывающим более 1,2 млн. членов в 98 странах, «выпускает … штриховые коды для всех товаров, продаваемых на внутренних и международных рынках». 35 EAN International is a worldwide body of more than 1.2 million members, companies from 98 countries, that issues “bar codes” for all products traded nationally and internationally.
Танкер был отбуксирован в иранский Бандари-Имам, где он до сих пор удерживается вместе с экипажем, насчитывающим 11 человек, из которых два бенгальца, два индийца, а остальные иракцы. The tanker was taken in tow to Iran's Bandar-i Imam and detained together with its crew of 11, two of them Bengalis, two Indians and the remainder Iraqis.
Выдвигались аргументы в пользу незначительного расширения состава Совета по сравнению с нынешним составом, насчитывающим 15 членов, поскольку Совет не должен быть слишком громоздким и неспособным оперативно реагировать на конфликты. Arguments have been put forward that the size of the Council can be increased only slightly from the current 15, because the Council should not become cumbersome and unable to respond rapidly to crises.
Никто не имеет никакого представления о том, как руководить Союзом, насчитывающим 25 или более государств-членов - если не говорить даже об основах материально-технического обеспечения, а начать с того, что требования по переводам возрастают в геометрической прогрессии. No one has any idea how to run a Union of 25 or more member states – not even in terms of basic logistics, starting with the geometric escalation in translation requirements.
Предлагаемое штатное расписание Административных служб включает 263 поста и 55 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, что на 34 процента меньше по сравнению с утвержденным штатным расписанием на 2005/06 год, насчитывающим 384 поста и 88 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. The proposed staffing establishment of the Administrative Services would comprise 263 posts and 55 United Nations Volunteer positions, representing a 34 per cent decrease compared to the 2005/06 approved staffing establishment of 384 posts and 88 United Nations Volunteer positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!