Примеры употребления "насчитывалось" в русском

<>
Переводы: все290 be267 другие переводы23
Каждый год в Китае насчитывалось около 10 миллионов таких «трудящихся». In any given year, roughly 10 million such “laborers” existed.
К 1980 году в стране насчитывалось 14 заводов по переработке орехов кешью. Mozambique became the first African country to process cashews on a large scale.
К тому же в 2007 году в Ливии насчитывалось целых 22 административных района (шабия), а не три. In 2007, Libya had 22 sha"biya (administrative districts), not three.
Так, в 2003 году в рамках Национальной программы наставничества над молодежью насчитывалось в общей сложности 69 наставников и 75 подопечных. Thus, during 2003, the National Youth Mentorship programme had a total membership of 69 mentors and 75 mentees.
В 2003 году на Антильских островах насчитывалось более 20 музеев, включая усадьбы с сохранившейся подлинной мебелью, церкви, синагоги и семейные дома. In 2003, the Antilles had over 20 museums, including country estates with their original furniture, churches, synagogues and family homes.
До сих пор в Китае насчитывалось всего четыре города «первого уровня» (с населением более 20 миллионов человек): Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и Шэньчжэнь. So far, China has just four “first-tier” cities (with populations exceeding 20 million): Beijing, Shanghai, Guangzhou, and Shenzhen.
Действительно, не далее как в конце 1920-х годов насчитывалось всего с полдюжины промышленных корпораций, в составе которых имелись крупные исследовательские организации. Actually, even by the late 1920s, only a half dozen or so industrial corporations had significant research organizations.
В первом квартале 2005 года в среднем насчитывалось 2533 рабочих места, что на 5,7 процента больше, чем в соответствующем периоде 2004 года. Jobs in the first quarter of 2005 averaged 2,533, an increase of 5.7 per cent over the corresponding period in 2004.
Все остальные заявки на поставки в Ирак других категорий товаров, а таких заявок насчитывалось 6171, Комитет обработал в соответствии с процедурой «отсутствия возражений». Under its “no-objection” procedure, the Committee processed all of the remaining 6,171 applications concerning the supply of other categories of goods to Iraq.
Однако автоколонна МККК, в составе которой насчитывалось 14 грузовиков, нагруженных одеялами и продовольствием, вынуждена была повернуть обратно, когда ведущий бронированный джип МККК подорвался на ПТр мине. But the ICRC convoy, consisting of 14 trucks loaded with blankets and food, had to turn back when the lead ICRC armoured jeep struck an AV mine.
По сравнению с вершиной тренда на начало 1990-х годов, когда насчитывалось около 50 таких действующих гражданских войн, сегодня таких конфликтов у нас на 30 процентов меньше. Since the high in the early 1990s, with about 50 such civil wars ongoing, we now have 30 percent fewer such conflicts today.
В Молдове, например, в штате министерства экологии, строительства и развития территорий в 2003 году насчитывалось в общей сложности 105 человек, в департаменте охраны окружающей среды этого министерства- 41. In Moldova, for example, the Ministry of Ecology, Construction and Territory Development functioned with a total staff of 105 persons in 2003, while the Ministry's Department of Environmental Protection had 41 staff.
На 30 июня 2008 года в составе полиции ОООНКИ насчитывалось 1121 человек при утвержденной численности в 1200 человек, включая 402 сотрудников полиции и 750 членов сформированных полицейских подразделений. As at 30 June 2008, the UNOCI police strength stood at 1,121 personnel, against the authorized strength of 1,200 personnel, including 402 officers and 750 personnel in formed police units.
В Молдове, например, в штате министерства экологии, строительства и развития территорий в 2003 году насчитывалось в общей сложности 105 человек, а в департаменте охраны окружающей среды этого министерства- 41. In Moldova, for example, the Ministry of Ecology, Construction and Territory Development functioned with a total staff of 105 persons in 2003, while the Ministry's Department of Environmental Protection had 41 staff.
В 2008 году насчитывалось 19 должностей сотрудников УСВН, занимающихся проведением ревизий УВКБ: 12 должностей в Женеве, 3 должности в Найроби и 4 должности ревизоров-резидентов в Дамаске, Хартуме, Киншасе и Аммане. In 2008, the number of positions of OIOS staff devoted to UNHCR audits stood at 19: 12 in Geneva, 3 in Nairobi and 4 for resident auditors in Damascus, Khartoum, Kinshasa and Amman.
Несмотря на применение программного и рамочного подходов, в рамках программ до сих насчитывалось слишком много изолированных проектов, что снижало нацеленность программ и приводило к слишком большому распылению ресурсов, не позволявшему добиться ощутимых результатов. Despite having introduced programme and logframe approaches, some of the programmes still featured too many stand-alone projects that diluted the focus of the programme and spread resources too thinly to produce a measurable impact.
В технических и коммерческих колледжах насчитывалось в общей сложности 88 штатных преподавателей-мужчин и 55 штатных преподавателей-женщин, а в колледжах по подготовке медицинских сестер- 19 штатных преподавателей-мужчин и 28 штатных преподавателей-женщин. The Business and Technical Colleges had a combined full-time national staff of 88 males to 55 full-time female counterparts, while Nursing Colleges had 19 full-time males to 28 full-time national female teaching staff.
По состоянию на 2000 год в Ассоциации насчитывалось более 2500 членов, включая аффилированных членов, из более чем 100 стран, что свидетельствует о значительном росте как ее членского состава, так и масштабов деятельности за пределами Северной Америки и Европы по сравнению с предшествующими годами. As of 2000, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership figures, from over 100 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe.
Не внесено более половины суммы начисленных взносов в регулярный бюджет, хотя до конца года осталось чуть более двух месяцев, причем лишь 111 стран в полном объеме выполнили свои обязательства по взносам, в то время как в прошлом году к этому моменту таких стран насчитывалось 118. With only two months to go before the end of the year, more than half of regular budget assessments remained unpaid and only 111 States had fully paid their assessed contributions compared with 118 at the same time the previous year.
Таким образом, штат финансируемых по вспомогательному счету должностей в 2007/08 году в общей сложности состоял из 819 существующих должностей и 303 новых временных должностей при том, что всего насчитывалось 1122 существующих и новых временных должностей (735 должностей категории специалистов и выше и 387 должностей категории общего обслуживания). Accordingly, the total support account staffing establishment for 2007/08 comprised 819 continuing and 303 new temporary posts, or a total of 1,122 continuing and new temporary posts (735 in the Professional and above category and 387 in the General Service category).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!