Примеры употребления "насущным потребностям" в русском

<>
Переводы: все31 urgent need25 vital need1 другие переводы5
Финансируемые государством научные исследования охватывают широкий диапазон – от изучения фундаментальных физических и биологических процессов до практических разработок, отвечающих насущным потребностям. Government-funded scientific research runs the gamut from studies of basic physical and biological processes to the development of applications to meet immediate needs.
Но остальные всё же соответствовали реальным насущным потребностям сельского населения: снижение затрат на медицину, предоставление ссуд на сельхознужды и поддержка субсидий, выделяемых правительством фермерам. But others did meet real rural needs: cutting medical costs, providing subsidized agricultural loans, and maintaining price supports.
Из наименее развитых стран по состоянию на 31 июля 2007 года 20 стран подготовили национальные программы действий по адаптации, в которых определены первоочередные меры, отвечающие их насущным потребностям в плане адаптации к климатическим изменениям. Of the least developed countries, 20 have prepared national adaptation programmes of action that identify priority activities that respond to their urgent and immediate needs with regard to adaptation to climate change (as at 31 July 2007).
Отсутствие у людей доступа к повседневным насущным потребностям, отсутствие у детей права посещать школы и получать базовое медицинское обслуживание и попрание достоинства народа способно лишь привести молодых людей к жертвенному отказу от всего, включая свою жизнь. To deprive a people of its basic daily needs and to deprive its children of the right to attend school and to receive basic medical care and to trample its dignity can only lead young people to sacrifice everything, including their lives.
В основе реформы лежит необходимость разработки простого и эффективного процесса набора и расстановки кадров, который позволил бы Организации Объединенных Наций набирать и удерживать сотрудников самой высокой квалификации, которые обладали бы разносторонними знаниями и опытом и были бы способны удовлетворять самым насущным потребностям Организации на глобальном уровне. At the heart of the reform was the need for a simple and efficient recruitment and placement process that would allow the United Nations to obtain and retain staff of the highest quality, who were versatile, multi-skilled and able to meet the urgent requirements of the Organization on a global level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!