Примеры употребления "наступил" в русском с переводом "come"

<>
Затем наступил крах 2008 года. Then came the crash of 2008.
Затем наступил конец Холодной Войны. Then came the end of the Cold War.
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004. Our big break came in 2004.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический. Economic liberalism came first, political liberalism later.
Подходящий момент для вступления в политику для Хамас наступил. Hamas's political moment has come.
Следом за продовольственным и топливным кризисами наступил финансовый кризис. The financial crisis came on the heels of food and fuel crises.
И однажды на Заячьем острове наступил осенний Юрьев день. And a nice autumn day, moving day has come to Hare Island.
Но когда на Вулкане наступил Мир, резонатор стал бесполезен. But when peace came to Vulcan, the resonator became useless.
Наступил решающий момент, когда армия воздержалась от подавления протестов. The decisive moment came when the army abstained from suppressing the protests.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить. But the dictatorship's end came sooner then anyone expected.
Затем наступил 2016 год, когда Интернет показал две темные стороны. Then came 2016, when the Internet revealed two dark sides.
Этот день наступит, но для того, чтобы он наступил, потребуется больше времени. That day will come, but its arrival will require more time.
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли. Previous loans came due, while cash-flow needs grew.
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли. Then came the global financial crisis, and worries about them seemed to vanish.
"Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры". "Peace" came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику. Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy.
Затем наступил финансовый кризис, из-за которого миллионы американцев потеряли рабочие места и жильё. Then came the financial crisis, which cost millions of Americans their jobs and homes.
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future.
Важный поворотный момент наступил в 20-м столетии с появлением современных средств массовой информации. An important turning point came with the emergence of modern mass media in the 20th century.
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами. Then came a backlash, fuelled in large part by the Enron debacle and other corporate scandals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!