Примеры употребления "настроения" в русском с переводом "mood"

<>
Расстройства настроения, клиническая депрессия, шизофрения. Mood disorders, clinical depression, - schizophrenia.
Его ответ зависит от настроения. His answer depends on his mood.
Почему экономические настроения столь негативны? Why is the economic mood so negative?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения? Is change possible in our emotions, in our traits, in our moods?
Активность - лучшее средство для хорошего настроения. Being active is great for our positive mood.
Она вывела его из хмурого настроения. She blandished him out of his black mood.
В конце концов, у рынков есть настроения; After all, markets do have moods;
Перемена настроения обусловлена также изменениями в Израиле. Changes in Israel are also contributing to the mood swing.
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание. Instead, moods are created by subliminal effect.
Она определяет общественные настроения и устанавливает политическую программу. It determines the public mood and sets the political agenda.
Рынкам присущи смены настроения и непостоянство, которые необходимо уравновешивать. Markets have moods and biases, which need to be counterbalanced.
Такой кайф, что получил заряд хорошего настроения на весь день. I actually got a natural high and a good mood for the entire day.
Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения. Coming as a positive surprise to the markets, it would reverse their mood.
Настроения в США могут способствовать концентрации внимания властей на внутренних проблемах. The mood of the US may also intensify officials’ domestic focus.
Настроения и мода часто накрывают Японию как цунами, тайфуны или оползни. Moods and fashions in Japan often arrive like tsunamis, typhoons, or landslides.
Валюты реагируют на перемены настроения рынка от эйфории к сожалению и страху. Currencies have responded with a vengeance, as the mood of the market has shifted from euphoria to regret and returning to fear.
Последовательная внешняя политика не может противостоять сменам настроения Трампа и спонтанным решениям. A coherent foreign policy may not withstand Trump’s mood swings and spontaneous decisions.
Депрессии, перепады настроения, раздражительность, в данном случае это всё признаки токсического воздействия. Well, depression, mood swings and irritability, they're all signs of chronic exposure.
Они ведут подробные журналы своих трат, своего настроения, своих симптомов, своего лечения. They were making detailed journals of their spending, their mood, their symptoms, their treatments.
Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а! Sudden mood swings, infantile regression, abdominal pain, he's passed out twice, yeah!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!