Примеры употребления "настраиваться" в русском

<>
Поиск должен был устанавливаться и настраиваться из нескольких форм в клиенте. Search had to be installed and configured from multiple forms in the client.
Пакетная обработка должна настраиваться доя того, как можно доставлять оповещения. Batch processing must be set up before alerts can be delivered.
Данные в ячейке будут переноситься в соответствии с шириной столбца, поэтому при ее изменении перенос текста будет настраиваться автоматически. Data in the cell wraps to fit the column width, so if you change the column width, data wrapping adjusts automatically.
Сети групп обеспечения доступности баз данных могут автоматически настраиваться системой в соответствии с параметрами настройки. DAGs networks can be automatically configured by the system based on configuration settings.
Форма Группы номенклатурных моделей определяет, как будут настраиваться даты резервирования. The Item model groups form defines how to set up reservation dates.
Модели конфигурации продуктов могут настраиваться из заказов на продажу, предложений по продаже, заказов на покупку и предложений оп покупке. Product configuration models can be configured from a sales order, sales quotation, purchase order or a production order.
Выполните вход в юридическое лицо, для которого будут настраиваться номерные серии. Log on to the legal entity to set up number sequences for.
Правила оповещений должны настраиваться по каждой компании в рамках виртуальной компании. Alert rules must be set up on each company in a virtual company.
Правила для оповещений о сроке выполнения могут настраиваться более гибко относительно лимитов времени. The rules for due date alerts can be set up to be somewhat flexible with regard to time limits.
Прежде чем можно будет использовать оповещения, должны настраиваться номерные серии в форме Номерные серии. Before you can use alerts, number sequences must be set up in the Number sequences form.
Счета для продажи, покупки, запасов и производства могут подробно настраиваться в соответствии с нуждами юр. лица. Accounts for sales, purchases, inventory, and production can be set up in detail, according to your legal entity’s needs.
Централизованные платежи должны быть настраиваться так, чтобы накладные для всех дочерних юридических лиц могли оплачиваться для одного родительского юридического лица. Centralized payments must be set up so that invoices for all child legal entities can be paid to or from a single parent legal entity.
Скидки при оплате наличными могут настраиваться как для клиентов, так и для поставщиков и могут применяться как к заказам на продажу, так и к заказам на покупку. Cash discounts can be set up for both customers and vendors and can apply to both sales orders and purchase orders.
На данной вкладке настраивается пакетное задание. On this tab, you configure a batch job.
Оно больше не настраивается отдельно. You no longer set up IRM with Azure RMS separately.
Он настраивается на главной сцене. - He's tuning up on the main stage.
Настраивается в окне "Настройки торговли"; It can be adjusted in the Options window;
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы. Viewing immigrants and internal market integration with alarm, both groups thus have increasingly turned against Europe.
Доступные автономные адресные книги настраиваются администраторами. Administrators configure available offline address books.
Атрибуты продуктов настраиваются как Требуется. You set up the product attributes as Required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!