Примеры употребления "настоятельно рекомендуем" в русском

<>
Переводы: все102 strongly recommend84 другие переводы18
Также мы настоятельно рекомендуем всегда создавать резервные потоки. We strongly encourage using backup streams.
Настоятельно рекомендуем открывать только ожидаемые или известные вам вложения. It's best not to open any attachment unless it's something you're expecting.
Настоятельно рекомендуем применять эту модель к баннерам и рекламным вставкам. We highly suggest using this model for banner and interstitial formats.
Поэтому мы настоятельно рекомендуем в таких случаях обращаться к самому пользователю, добавившему контент. As a result, we strongly encourage trademark owners to resolve their disputes directly with the user who posted the content in question.
Мы настоятельно рекомендуем вам сохранять печатные копии всех подтверждений Сделок в целях учета. We urge you to retain a printed copy of all Trade confirmations for record purposes.
Для выбора типа безопасности настоятельно рекомендуем вам ознакомиться с Инструкцией по безопасности хранения данных. In order to choose a security type, we recommend that you carefully review the Instructions for safely storing information.
Кроме того, настоятельно рекомендуем вам вводить такие типы данных только в рамках сеансов безопасного просмотра веб-сайтов. You'll also want to make sure you're only entering this type of information during secure browsing sessions.
Тем не менее, мы настоятельно рекомендуем использовать его для приложений, особенно при запросе reauthenticate как auth_type. Apps are strongly encouraged to use it, however, especially when requesting reauthenticate as auth_type.
В частности, настоятельно рекомендуем изучить советы по созданию надежного пароля, а затем добавить в учетную запись сведения безопасности. We especially recommend you take a look at our Do’s and Don’ts for creating a strong password, and then add security info to your account.
Мы также настоятельно рекомендуем сообщать нам об аккаунтах, которые представляют ненастоящих или вымышленных людей, домашних животных, знаменитостей или организации. We also encourage you to let us know about accounts that represent fake or fictional people, pets, celebrities or organizations.
Настоятельно рекомендуем регулярно перечитывать настоящее заявление о конфиденциальности, чтобы знать, каким образом корпорация Майкрософт обеспечивает защиту ваших персональных данных. We encourage you to periodically review this privacy statement to learn how Microsoft is protecting your information.
Мы настоятельно рекомендуем Вам прочитать Политику Конфиденциальности, чтобы убедиться, что вы соглашаетесь с нашей политикой относительно того, как будет обрабатываться ваша информация. We urge you to read the Privacy Policy to ensure that you agree with our policies in relation to how your information is handled.
У вас будет несколько дней, чтобы ввести полученный код безопасности, но мы настоятельно рекомендуем ввести код безопасности и безотлагательно подтвердить свою личность. Though you have a few days to enter the security code, we recommend that you enter the code and verify your identity right away.
Мы не одобряем использование Instagram для покупки и продажи товаров или услуг и настоятельно рекомендуем не предпринимать ничего подобного в нашем Руководстве сообщества. We don't support using Instagram for buying and selling goods or services, and we encourage people to avoid this behavior in our Community Guidelines.
Мы воздаем должное всем сторонам за их решимость и приверженность, проявленные на данный момент, и настоятельно рекомендуем им продвигаться в направлении заключительных этапов мирного процесса. We commend all parties for the determination and commitment they have shown to date, and urge them to press forward with the final stages of the peace process.
Мы настоятельно рекомендуем членам Организации Объединенных Наций ознакомиться с этим докладом, поскольку в нем содержится всеобъемлющая информация об изменении форм проведения заседаний Совета в 2001 году. We highly commend this report to United Nations Members as it provides a comprehensive account of changes in the Security Council's practices in 2001.
Для обеспечения безопасности достаточно указать один способ связи, но мы настоятельно рекомендуем указать и адрес электронной почты и номер телефона на случай утраты доступа к одному из этих способов связи. Only one contact method is required, but we strongly encourage you to include both an email address and a phone number, in case you later lose access to one or the other.
В связи с вышесказанным, настоятельно рекомендуем Вам принять следующие основные меры обеспечения сохранности информации, с целью предотвратить возможность совершения киберпреступлений и угрозы утечки идентификационных данных при заключении сделок с финансовыми инструментами через ЭТП: In the light of the foregoing, we strongly encourage you to take the following basic measures to ensure the safety of information to prevent the possibility of cybercrimes and the leakage of identification data while performing transactions in financial instruments via ETP:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!