Примеры употребления "настоятельная просьба" в русском

<>
Переводы: все15 urgent request9 другие переводы6
Поэтому представителям государств-членов вновь будет предоставлена возможность выступить дважды, с тем чтобы они могли реагировать на гибкость, демонстрируемую их коллегами, и проявлять ответную гибкость; однако к ним вновь обращается настоятельная просьба быть краткими и ограничивать продолжительность своих выступлений тремя минутами. Member States will thus again be given the opportunity to intervene twice, so they can react to and reciprocate the flexibility shown by their peers, but are also again urged to be concise and to limit their interventions to no longer than three minutes.
При определении сроков сессии Генеральному секретарю была выражена настоятельная просьба использовать все свои возможности для определения надлежащих сроков в период с апреля по конец июня 2004 года, учитывая конечные сроки представления соответствующих документов, с тем чтобы облегчить работу различных органов Международного органа по морскому дну. In fixing the dates for the session, the Secretary-General was urged to use his best endeavours to find appropriate dates between April and the end of June 2004, taking into account the deadlines for submission of relevant documents, in order to facilitate the work of the various organs of the Authority.
Второй проект решения был представлен Барбадосом от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна; в этом проекте к Сторонам, не действующим в рамках статьи 5, которые ни разу не выплатили свои взносы в Многосторонний фонд или выплаченные ими суммы были меньше одного ежегодного взноса, обращена настоятельная просьба как можно скорее выплатить свои взносы. The second draft decision had been introduced by Barbados, on behalf of the group of Latin American and Caribbean countries, and urged those Parties not operating under Article 5 that had never paid their contributions to the Multilateral Fund or had done so in an amount inferior to one annual contribution to pay them as soon as possible.
К тем странам, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, особенно к тем 11 государствам, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу, обращается настоятельная просьба сделать это как можно быстрее в ответ на Заключительную декларацию третьей Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. In response to the Final Declaration of the Third Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the countries that have not yet signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, especially those 11 States whose ratification is a requirement for its entry into force, are strongly urged to do so at the earliest possible date.
Подчеркивая, что такая ситуация может представлять серьезный риск для своевременного завершения программы, Совет Безопасности направил еще одно письмо Постоянному представителю Ирака при Организации Объединенных Наций, в котором содержится настоятельная просьба к правительству Ирака сделать все возможное совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оперативно обработать остающиеся аккредитивы, касающиеся контрактов, по которым были осуществлены поставки. Underlining that the situation could present a serious risk to the timely termination of the programme, the Security Council addressed another letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of the remaining letters of credit in respect of contracts where delivery has been effected.
В ней также содержится обращенная к специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций настоятельная просьба сотрудничать с целью инициировать, поддерживать и активизировать консультации и программы с Карибским сообществом и его ассоциированными учреждениями для достижения их целей, уделяя при этом особое внимание областям и проблемам, особо отмеченным на третьем общем совещании, состоявшемся в апреле 2004 года. It urges specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Caribbean Community and its associated institutions in the attainment of their objectives, giving special attention to the areas and issues identified at the third general meeting, held in April 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!