Примеры употребления "насосного отделения" в русском

<>
10В-5.2 Должна быть предусмотрена общая система сигнализации, а также независимая система сигнализации для открытых палуб; кают; машинного отделения; насосного отделения, если таковое имеется, и других служебных помещений. 10B-5.2 There shall be a general alarm system as well as an independent alarm system enabling to reach open decks; accommodation spaces; engine rooms; pump rooms, where appropriate, and other service premises.
Представитель Нидерландов высказался против запрещения подпалубных насосных отделений в случае перевозки газов. The representative of the Netherlands was against prohibiting pump rooms below deck for gases.
Германия, ссылаясь на соображения безопасности, выразила мнение о том, что подпалубные насосные отделения не должны разрешаться для всех газов. Germany considered that, for safety reasons, pump rooms below deck should not be allowed for all gases.
Заглавие статьи 10.03b заменяется следующим текстом: " Стационарные противопожарные системы для защиты машинных отделений, котельных отделений и насосных отделений ". The title of Article 10.03b is replaced by the following: “Permanently installed fire-fighting systems for protecting engine rooms, boiler rooms and pump rooms”.
[Питательный воздух для главных двигателей внутреннего сгорания, предназначенных для движения судна, не должен поступать из машинных, котельных или насосных отделений. [Combustion air needed for the internal combustion engines intended for vessel propulsion shall not be drawn from the engine rooms, boiler rooms or pump rooms.
Для обеспечения противопожарной защиты в машинных, котельных и насосных отделениях допускаются лишь стационарные установки пожаротушения, в которых используются следующие огнетушащие вещества: For the protection of spaces in engine rooms, boiler rooms and pump rooms, only permanently fixed fire-extinguishing installations are permitted which use the following extinguishing agents:
В машинных и насосных отделениях аварийный сигнал должен подаваться в виде проблескового огня, заметного со всех сторон и четко различимого из всех точек. In the engine rooms and pump rooms the alarm signal shall take the form of a flashing light that is visible on all sides and clearly perceptible at all points.
КЗМС утвердил единое толкование выражения «подобная стадия постройки» для соответствующих правил в приложениях I (нефть) и IV (сточные воды) к МАРПОЛ, а также измененное единое толкование термина «насосное отделение» для соответствующего правила в приложении I к МАРПОЛ. MEPC approved the Unified Interpretations on the meaning of “a similar stage of construction” for relevant regulations in MARPOL annex I (oil), and annex IV (sewage), as well as a modified Unified Interpretation to the relevant regulation in MARPOL annex I on the term “pump-room”.
подпалубное насосное отделение допускается: 26 веществ (№ ООН 1010 (3 раза), 1011, 1012, 1020, 1030, 1033, 1055, 1063, 1077, 1083, 1086, 1912, 1965 (9 раз), 1969, 1978 и 9000), при этом в классификационном коде для № ООН 9000 АММИАКА БЕЗВОДНОГО, СИЛЬНО ОХЛАЖДЕННОГО имеется буква Т; Pump-room below deck permitted: 26 substances (UN No. 1010 (3 times), 1011, 1012, 1020, 1030, 1033, 1055, 1063, 1077, 1083, 1086, 1912, 1965 (9 times) 1969, 1978 and 9000), with UN 9000 AMMONIA, ANHYDROUS, REFRIGERATED having a T in the classification code;
Пересмотренное приложение I включает новые требования, касающиеся оборудования насосных отделений нефтяных танкеров двойным дном (правило 22) и конструкции нефтяных танкеров, поставленных 1 января 2010 года или после этой даты, для обеспечения надлежащей защиты от загрязнения нефтью в случае столкновения или посадки на мель (правило 23). The revised annex I includes new requirements relating to the provision of double bottoms for the pump rooms of oil tankers (regulation 22), and relating to the construction of oil tankers delivered on or after 1 January 2010 so as to provide adequate protection against oil pollution in the event of stranding or collision (regulation 23).
положение о недопущении подпалубного насосного отделения в случае веществ с токсичными свойствами (буква Т в классификационном коде) является оправданным и разумным с точки зрения безопасности. The provision prohibiting a pump-room below deck for substances with toxic properties (T in the classification code) is justifiable and reasonable from the point of view of safety.
Проект предусматривает установку контрольно-регулировочного оборудования, вентилей, теплообменников и дополнительного насосного оборудования на 28 действующих подстанциях городской теплосети. The project involves installing controls, valves, heat exchangers, and some extra pumps at 28 existing district-heating substations.
Я бы хотел знать телефонный номер ближайшего отделения «American Express». I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
В результате дождей значительно повысился уровень грунтовых вод, что оказывает огромное давление на оборудование для насосного откачивания и делает основную часть производимых в настоящее время работ по добыче экономически невыгодным с учетом потребностей в топливе и запасных частях, поставки которых весьма ограничены из-за конфликта. The rains have raised water tables considerably, placing enormous pressure on pumping equipment and rendering most mining at the present time economically unviable in terms of demand for fuel and spare parts, both of which are in extremely short supply as a result of the conflict.
Не могли бы Вы подсказать мне путь до ближайшего почтового отделения? Can you tell me the way to the nearest post office?
Колодезный комплекс " Намар " в Джабалии состоял из двух водозаборных скважин, насосного оборудования, генератора, топливного хранилища, резервуара с установкой для хлорирования, сооружений и вспомогательного оборудования. The Namar wells complex in Jabaliyah consisted of two water wells, pumping machines, a generator, fuel storage, a reservoir chlorination unit, buildings and related equipment.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию. The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
Специальное обследование скважин, однако, показало, что только 30 процентов из них функционируют, а остальные бездействуют из-за отсутствия насосного оборудования. A focused study on the wells, however, revealed that only 30 per cent are operational due to a lack of pump sets.
Рост в ломбардном бизнесе таков, что ValueMax, оператор отделения в Бендемире и 15 других таких же в Сингапуре, планирует расширяться не только в соседней Малайзии, где он имеет четыре магазина, но и за пределами Азии тоже, говорит Йеах Ли Чинг, исполнительный директор ValueMax. Such is the growth in the pawn business that ValueMax, operator of the outlet at Bendemeer and of 15 others like it in Singapore, plans to expand not only in neighbouring Malaysia - where it has four shops - but outside Asia too, says Yeah Lee Ching, ValueMax's executive director.
В Таиланде крупнейший оператор ломбардов EasyMoney наблюдал рост числа клиентов, использующих его отделения в последние месяцы, вплоть до 20 %. In Thailand the largest pawnshop operator, EasyMoney, has seen an up to 20 per cent rise in the number of customers using its outlets in recent months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!