Примеры употребления "наследственная болезнь" в русском

<>
Берёт какие-то анализы по наследственным болезням. Takes some analysis on hereditary diseases.
В этом контексте я хочу особенно подчеркнуть рост цен и, как следствие, недоступность новых препаратов для лечения редких болезней, в частности, некоторых видов рака и наследственных болезней. With this in mind, I especially stress the rising prices and consequent inaccessibility of new drugs for rare diseases, such as certain types of cancer and hereditary diseases.
Это наследственная болезнь, которой подвержены люди средиземноморского происхождения. It's a genetic disease contracted by people of Mediterranean descent.
Болезнь началась внезапно. The desease began suddenly.
Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье. Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations.
Он излечил мою болезнь. He cured my illness.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом. But, as countries like Egypt, Syria, and Lybia might be indicating, hereditary succession is not an inherently reactionary move.
Собственная болезнь разбила все его надежды. His illness dashed all his hopes.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом. Hereditary monarchy, often backed by divine authority, has worked in the past.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Наследственная сенсорная автономная невропатия 1-го типа. Hereditary sensory autonomic neuropathy, type one.
Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей. Perhaps the illness is cured through medical treatment.
С 1945 года, это был странный случай: наследственная коммунистическая диктатура, чья легитимность опирается на ее утверждение стать авангардом Корейского национализма. Since 1945, it has been an oddity: a hereditary communist dictatorship whose legitimacy rests on its claim to be the vanguard of Korean nationalism.
Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку. Sickness kept me from attending the party.
Столетие назад социолог Макс Вебер классифицировал три типа легитимности, на которые может опираться государственная власть: традиционная (наследственная система), харизматическая (сила личности конкретного лидера) или юридическая (набор рациональных правил, применяемых справедливо). A century ago, the sociologist Max Weber classified the three types of legitimacy that can ground governmental authority: traditional (an inherited system); charismatic (a particular leader’s force of personality); or legal (a set of rational rules, applied fairly).
Здоровье не ценится пока не наступит болезнь. Health is not valued until sickness comes.
Нам необходимо знать, как организмы развиваются и воспроизводятся, что они наследуют и как они это наследуют, а также как образуется наследственная изменчивость. We need to know how organisms develop and reproduce, what is inherited and how it is inherited, and how heritable variations are generated.
Детская болезнь «левизны» в коммунизме. "Left-Wing" communism is an infantile disorder.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось. That inherited weakness, that inherited condition has evaporated.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра. The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!