Примеры употребления "наследоваться" в русском

<>
Значения, назначенные родительской категории, могут наследоваться дочерней категорией. Values that are assigned to a parent category can be inherited by a child category.
Можно выбрать, какие характеристики или значения атрибутов продукта будут наследоваться готовой продукцией. You can select which product characteristics or attribute values are inherited by finished goods.
Значения по умолчанию для других полей ОС будут наследоваться из группы основных средств. Default values for other fields for the fixed asset are inherited from the fixed asset group.
Так, мы знаем, что многие человеческие черты: вес, рост, восприимчивость к болезням, долголетие или интеллект — могут частично наследоваться, но исследователи до сих пор бьются над определением точной генетической основы для этих процессов. We know that many human traits, such as weight, height, susceptibility to disease, longevity or intelligence, can be partly inherited, but researchers have so far struggled to identify the precise genetic basis for this.
Утвержденный или предпочтительный статус также наследуется. The approved or preferred status of a vendor is also inherited.
Эта настройка наследуется из группы проектов. This setting is inherited from the project group.
Знаете, деньги обычно или зарабатываются, или наследуются. You know, usually money is either earned or inherited.
Убедитесь, что @style/AppLoginTheme наследуется из Theme.AccountKit. Make sure @style/AppLoginTheme inherits from Theme.AccountKit.
Большинство сведений для журнала наследуется из имени журнала. Most of the information for the journal is inherited from the journal name.
Эти параметры автоматически наследуются всеми назначенными категории продуктами. These settings are automatically inherited by all products that are assigned to the category.
Часть дополнительной информации наследуется позициями, связанными с этой должностью. Some of the additional information will be inherited by the positions that are associated with the job.
Разрешения наследуются с сайта SharePoint, на котором создано приложение. Permissions are inherited from the SharePoint site where the web app is created.
Указанные проценты перепоставки и недопоставки, наследуются строкой заказа на перемещение. The percentages of overdelivery and underdelivery that are specified are inherited by the transfer order line.
Свойство строки наследуется из проекта, так как категория свойству строки не назначается. The line property is inherited from the project because the category is not assigned a line property.
Ключ Status наследуется из WMI-класса CIM_ManagedSystemElement, который содержит следующие значения: The Status key is inherited from the CIM_ManagedSystemElement WMI class, which includes the following values:
По умолчанию указанные предельные значения наследуются всеми почтовыми ящиками в базе данных. By default, these limits are inherited by all mailboxes in the database.
Если счет в накладной наследуется, авансовые корректировки для строки накладной создаются с помощью соответствующего счета. If the invoice account is inherited, the advance adjustments for the invoice line are created by using the corresponding account.
Если счет в накладной наследуется, курсовые разницы для строки накладной создаются с помощью соответствующего счета. If the invoice account is inherited, the exchange adjustments for the invoice line are created by using the corresponding account.
Эти параметры автоматически наследуются всеми продуктами, назначенными категории — в пределах одного или нескольких юридических лиц. These settings are automatically inherited by all products that are assigned to the category, across one or more legal entities.
Это означает, что характеристиками продукта готовых номенклатур обновляется или наследуется партия запасов с самым ранним сроком хранения. This means that the inventory batch with the earliest shelf life dates is updated or inherited by the product characteristics of the finished items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!