Примеры употребления "наследный принц" в русском

<>
Переводы: все69 crown prince68 другие переводы1
Наследный принц все еще снаружи Главного Дворца? Is the Crown Prince still outside the Grand Palace?
С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем. On the surface, the succession has proceeded as expected, with Crown Prince Abdullah becoming king now that Fahad has died.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел. The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте. Crown Prince Abdullah's initiative is meant to be made official during a speech at the Arab League summit in Beirut of 27-28 March.
Наследный принц Абдулла нисколько не воспрепятствовал этому, обрекая тем самым дело реформ, которому он вначале содействовал, на существование в «политической преисподней». Crown Prince Abdullah offered not a peep of opposition, leaving the reform agenda that he initiated in a political netherworld.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы. Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia’s de facto ruler in place of his incapacitated half-brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий. Crown Prince Abdullah is far more disposed to reform than Prince Naif, the powerful Interior Minister, who clings to the old narrow system of repression.
То же самое можно сказать о Саудовской Аравии, где наследный принц Мохаммед бин Салман просто очистил правительство и аппарат безопасности, чтобы укрепить свою власть. The same can be said of Saudi Arabia, where Crown Prince Mohammed bin Salman just purged the government and security apparatus to consolidate his power.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства. For although Crown Prince Abdullah has his own loyal entourage, including the National Guard, he confronts opposition from senior figures in the religious establishment.
Саудовско-Израильскому сближению способствовал новый наследный принц Саудовской Аравии Мухаммед бин Салман, который проводит программу по модернизации как внутри страны, так и во внешнеполитическом плане. The Saudi-Israeli rapprochement has been helped along by Saudi Arabia’s new crown prince, Mohammed bin Salman (MBS), who is pursuing a program of modernization, both domestically and in foreign-policy terms.
Молодое поколение требует модернизации этого сверхконсервативного королевства, но возглавляют его не революционеры улиц, а Мухаммед ибн Салман (сокращённо его называют МБС), 32-хлетний наследный принц страны. A younger generation is demanding that the arch-conservative Kingdom modernize, and it is being led not by revolutionaries in the streets, but by Mohammed bin Salman (MBS), the country’s 32-year-old crown prince and heir apparent.
И в начале 2014 года министр иностранных дел Сауд аль-Фейсал и наследный принц Салман посетили в Исламабад, чтобы возобновить военные соглашения между двумя странами о совместном производстве вооружений. And, at the beginning of 2014, Foreign Minister Saud Al-Faisal and Crown Prince Salman visited Islamabad to renew the two countries’ military agreements on joint arms production.
Именно поэтому наследный принц Абу-Даби, шейх Мухаммад ибн Зайд, внёс $30 млн в партнёрство «Победить малярию» (Roll Back Malaria, сокращённо RBM), важный глобальный механизм координации борьбы с малярией. That is why Sheikh Mohammed bin Zayed, the Abu Dhabi Crown Prince, has contributed $30 million to the Roll Back Malaria partnership, the preeminent global framework for action against malaria.
Но наследный принц Мухаммад ибн Салман и так сталкивается со слишком сильной оппозицией своим реформам, чтобы открыто встать на одну сторону с Израилем в таком крайне эмоциональном вопросе, как Иерусалим. But Crown Prince Mohammed bin Salman is facing too much opposition to his own reforms to side openly with Israel on so emotive an issue as Jerusalem.
Саудовская Аравия, – чей дерзкий молодой наследный принц Мохаммед ибн Салман пользуется полной поддержкой Трампа, – недавно обвинила Иран в «военном нападении» после того, как из Йемена была запущена ракета в направлении Эр-Рияда. Saudi Arabia – whose audacious young crown prince, Mohammed bin Salman, has Trump’s full support – recently accused Iran of an “act of war” after a missile was launched from Yemen toward Riyadh.
Церемония вручения премии, на которой присутствовал Его Высочество шейх Мухаммад бен Зайд аль-Нахайян, наследный принц Абу-Даби, стала одним из самых жизнеутверждающих мероприятий во время моей недавней поездки на Ближний Восток. The ceremony with His Highness Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi, was one of the most uplifting events on a trip I made recently to the Middle East.
Наследный принц Вангчук (Бутан) (говорит по-английски): От имени детей Королевства Бутан и от себя лично я хотел бы прежде всего воздать должное тем мужчинам, женщинам и организациям, которые служат интересам детей во всем мире. Crown Prince Wangchuck (Bhutan): On behalf of the children of the Kingdom of Bhutan and on my own behalf, I should like to begin by paying tribute to those men, women and organizations that serve the cause of children throughout the world.
Если новый наследный принц начнёт беспокоиться по поводу своего внутриполитического положения, он не захочет встать плечом к плечу с американским президентом, который воспринимается как слишком близкий союзник Израиля – страны, не готовой удовлетворить даже минимальных требований государственности со стороны палестинцев. If the new crown prince is worried about his domestic political standing, he will be reluctant to stand shoulder to shoulder with an American president seen as too close to an Israel that is unwilling to satisfy even minimal Palestinian requirements for statehood.
В действительности, те, кто в настоящее время борются за сплочение, это ни на что не способный Король Фахд (84 года), его сводный брат Наследный Принц Абдуллах (79 лет) и его родные братья - Министр Обороны Султан (78 лет) и Министр Внутренних Дел Наиф (75 лет). Indeed, the men now struggling to hold things together are the incapacitated King Fahd (84 years old), his half-brother Crown Prince Abdullah (79 years old), and his full brothers, Defence Minister Sultan (78 years old), and Interior Minister Naif (75 years old).
На этой неделе в Абу-Даби Мухамед бин-Зайед бин-Султан аль-Нахьян, наследный принц Абу-Даби, в партнерстве с генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном и Биллом Гейтсом принимает первую всемирную встречу в верхах, посвященную обеспечению того, чтобы детям всего мира были полностью доступны преимущества вакцин. This week in Abu Dhabi, Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Crown Prince of Abu Dhabi – in partnership with United Nations Secretary-General Ban Ki-moon and Bill Gates – is hosting the world’s first global summit dedicated to ensuring that all children everywhere have access to the full benefits of vaccines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!